Примеры употребления "оставшуюся" в русском с переводом на турецкий

<>
Ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь считая себя сумасшедшей? Hayatının geri kalanını deli olduğunu düşünerek mi geçirmek istiyorsun?
Ты приняла оставшуюся часть этого? Bunun geri kalanını mı aldın?
Ты будешь сожалеть об этом решении всю оставшуюся жизнь. Bu kararından dolayı, hayatının sonuna kadar pişman olacaksın!
Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение. Sadece bir an sürer ama hayatımızın geri kalanını o ana utanç içinde bakarak geçiririz.
Так, у меня будет герпес на всю оставшуюся жизнь? Peki, hayatımın geri kalanı boyunca uçuk hastalığım olacak mı?
Мистер Сулу, перенаправить оставшуюся энергию на стабилизаторы. Bay Sulu, kalan tüm gücümüzü dengeleyicilere yönlendir.
И что, прятаться всю оставшуюся жизнь? Nasıl yani, sürekli saklanarak mı yaşayacaksın?
Отправляйся в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. Hayatının geri kalanı için hapishaneye geri git.
Я хочу провести оставшуюся жизнь с тобой. Hayatımın geri kalanını seni severek geçirmek istiyorum.
Будем праздновать оставшуюся часть ночи. Gecenin kalanını bunu kutlamakla geçirelim.
Я буду носить этот спортивный костюм всю оставшуюся жизнь! Hayatımın geri kalanı boyunca bu eşofmanları giymek zorunda kalacağım.
Он может задержаться, так что освободи оставшуюся часть дня. İşi biraz sürebilir, o yüzden gününün geri kalanını boşalt.
Возьмите выходной на оставшуюся часть дня, детектив. Günün geri kalanı için izin alın, dedektif.
Я отправил весь персонал и оставшуюся охрану домой. Tüm çalışanları ve takımın geri kalanını evlerine yolladım.
Я готова выписать чек на оставшуюся сумму заема. Borcun kalanını ödemek adına bir çek yazmaya hazırım.
После проникновения Марио в лабораторию, они уничтожили оставшуюся кровь Элис. Mario hematoloji bölümüne girdikten sonra, Alice'in kanından kalanı yok ettiler.
"Какие у тебя планы на всю оставшуюся жизнь?" "Geri kalan ömrün boyunca bir işin var mı?"
Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти. Fırtına dönecek ve bu olay hayatının sonuna kadar senin içinde kalacak.
На всю оставшуюся жизнь. Hayatımın geri kalanında yeter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!