Примеры употребления "они сделали" в русском с переводом на турецкий

<>
И они сделали это без вашего участия? Sen de bu işe dahil mi oldun?
Я же говорил, что они сделали ремонт. Size tamir edeceklerini söylemiştim, öyle değil mi?
Их неуважение к королю настолько возросло, что они сделали гробницу позади дворца. Bir kez olsun Joseon Hanedanlığı'na saygı duymamıştır. Sarayın arka kısmına mezar bile kazmıştır.
Я хочу отомстить мафиози за то, что они сделали с моим отцом. Neden o zaman? Mafyanın bir tarafına girsin diye, babama yaptıklarından dolayı.
Они сделали то же самое в прошлом году с работниками Ground Zero. Geçen yıl, Ground Zero'da * çalışanlar için de aynı şeyi yapmışlardı.
Фактически, они сделали много хорошего. Aslında bir çok güzel şey yapmışlardır.
Они сделали нас сильнее, быстрее, лучше. Bizleri daha güçlü, iyi ve hızlı yaptılar.
Они сделали невозможным мой дальнейшее нормальное существование. Normal bir hayat sürmemi imkânsız hale getirdi.
Они сделали предзаказ сегодня утром. Bu sabah önceden sipariş ettiler.
Они сделали твоего информатора. Убив ее. Muhbirini teşhis ettiler ve onu öldürdüler.
Они сделали генерала национальным героем. General'i ulusal bir kahraman yapmışlar.
Поэтому слушай: может они сделали форму не того цвета для вторжения. Şunu dinlesene bak belki, istila sırasında bize bunları giydirmekle hata yaptılar.
Посмотри, что они сделали с лицом морковки. Havuç kafanın suratına neler yaptıklarını görmek ister misin?
Они называли себя "Основателями", они сделали себя элитой. Kendilerini "Kurucular" diye tanıttılar, ve kendilerini seçkin kıldılar.
Они сделали насилие доходным. Kazanç getiren şiddet uyguladılar.
Почему они сделали мою фотографию, но не Азиза? Neden benim fotoğrafımı çektiler de Aziz'inkini çekmediler?
Они сделали то же самое с парфюмерным магазином ниже по кварталу пару ночей тому назад. Bir birkaç gece önce, bir blok aşağı Bir güzellik kaynağı mağaza aynı şeyi yaptı.
Они сделали слабого сильным и защитили обездоленных. Zayıfı güçlü kıldılar ve zarar görmüşleri iyileştirdiler.
Они сделали несколько собственных замечаний. Kitapla ilgili birkaç yorum aldım.
Они сделали компьютеры пугающими. Bilgisayarları korkunç şeylere dönüştürdü.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!