Примеры употребления "не остается" в русском с переводом на турецкий

<>
Ничего не остается, лишь только отзывов дождаться. Eleştirileri beklemekten başka yapacak bir şey yok şimdi.
Больше тебе ничего не остается. Yapabileceğin bir tek bu kaldı.
Знаешь, почему любое доброе дело не остаётся безнаказанным? Neden yaptığın iyi şeyler neden cezasız kalmıyor biliyor musun?
Ничего не остается блестящим. Hiçbir şeyin parlak kalmıyor.
Да. У меня ничего не остается. Bunu imzalarsam, kuruşum bile kalmaz.
У меня ни минуты не остается для себя. Sana ayak uydurmaktan, kendime hiç zaman kalmıyor.
Ведь больше ничего не остается. Ortada söyleyecek bir şey kalmayacak.
Нам ничего не остается, как молиться. Dua etmekten başka yapacak bir şeyimiz kalmadı.
Потом от них не остаётся один прах. Sonrasında kül ve kemik olarak kalmazlar ama.
Знаешь, без доверия не остается ничего. Güven olmazsa, hiç bir şeyin yoktur.
Что если после окончания шторма ничего не остается? Fırtına geçtiğinde, ya geride bir şey kalmazsa?
Похоже нам не остаётся ничего, кроме как провести всю ночь, методично разгадывая эту головоломку. Sanırım bu bulmacayı metodlu bir şekilde çözmek için bütün gecemizi harcamak dışında yapacak bir şey yok.
Она не остается одна весь день? Tüm gün yalnız kalmıyor değil mi?
Теперь не остается сомнений, что только ты можешь одолеть её. Şimdi her şey çok daha açık. Onu yenebilecek tek kişi sensin.
В современном мире никто не остаётся одинок. Bu modern çağda hiç kimse yalnız kalmamalı.
Похоже, нам ничего не остается, кроме как найти Камень Слез. Ne yazık ki, Gözyaşı Taşı'nı bulmak gibi başka bir görevimiz var.
Никто особо точно не знает, выживших не остается. Kimse fazla bir sey bilmiyor, arkalarinda canli birakmazlar.
И поэтому нам в конце ничего не остаётся. Ve iş bittiğinde, geriye hiçbir şey kalmamıştı.
Их образ жизни остается уникальным, а их традиционные одежды и украшения являются предметом восхищения любого фотографа и дизайнера. Yaşam tarzları özgün kalmış ve geleneksel giysileri ile aksesuarları, her fotoğrafçı ve tasarımcının ilgisini çekecek türden.
Если это не сработает, у тебя остаётся эта жизнь. Olur da işe yaramazsa, senin hala bir hayatın var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!