Примеры употребления "вызов" в русском с переводом на турецкий

<>
По её словам, она только сейчас осознала, как много среди них сильных личностей, которые бросают вызов стереотипу угнетенной арабской женщины. "Burada, baskı altında kalmış birçok Arap kadınının kalıp yargılara karşı koyduğunu farkettim". dedi.
Они отвечают на вызов. Bir çağrıya cevap veriyorlar.
Это твой большой вызов. Selam. İhbarın geldi işte.
Вот это настоящий вызов. Harbiden sıkı mücadele olur.
Вызов поступил в: 45, женщина услышала взрыв. Arama: 45'te geldi. Kadın bir patlama sesi duymuş.
Ты бросишь мне вызов? Sen karşı gelecek misin?
И содержащийся в нем враждебный вызов. Ve içindeki düşmancıl meydan okumanızı da.
Профессор, мы перехватили вызов скорой помощи. Profesör, bir ambulans çağrısı tespit ettik.
Я смотрю на эти снимки, и оттуда на меня смотрит опухоль, бросая мне вызов. Ben tarama sonuçlarına bakarken o da bana doğru bakıyor. Onu çıkarmayı denemem için bana meydan okuyor.
Это своего рода вызов, мистер Риз. Bana meydan okudunuz sanki, bay Reese.
Ты хочешь, чтобы обнаружить это вызов? Aramayı takip etmesini mi istiyorsun? Evet.
Погодите минутку, кажется, я слышу вызов. Hayır. - Bekleyin. Bir mücadele duydum sanki.
Воздушная подушка вокруг ноги буквально позволяет вам бросить вызов законам гравитации. Ayağın etrafını saran hava yastığı yerçekimine tam anlamıyla karşı koymanızı sağIıyor.
Огненное создание, бросающее вызов законам природы и человека. Erkek ve doğa kanunlarına meydan okuyan ateşli bir kreasyon.
Я сейчас твой очень влиятельный друг, возможно - единственный, поэтому не бросай мне вызов. Şu anda senin için güçlü bir dostum, belki de tek dostunum, bana karşı koyma.
У нас вызов, совершается ограбление. Devam eden bir soygun çağrısı aldık.
Я получил другой вызов из Professor Schaffer насчет должности помощника декана в Новом Орлеане. Professor Schaffer'dan, New Orleans'taki yardımcı dekanlık.... pozisyonu hakkında bir telefon daha geldi.
Мне бросил вызов человек, который определил мою судьбу. Bana da beni ben yapan adam tarafından meydan okundu.
Попробуй и брось мне вызов. Bana meydan okumaya çalış bakalım.
Это совпадение, что вызов поступил на мой пульт. Dediğim gibi, sadece tesadüf, çağrı bana geldi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!