Примеры употребления "Если тебе интересно" в русском с переводом на турецкий

<>
И если тебе интересно, она не продлила страховку. Ve merak etme ihtimaline karşın, Sorumluluk sigortasını yükseltmedi.
Если тебе интересно, я сблизился с племянницей на поминках Сиси. Eğer bilmek zorundaysan, ben yeğenimle Cece'nin cenazesinde bir bağ kurdum.
Это прямая трансляция, если тебе интересно. Merak ediyorsan söyleyeyim, bu canlı yayın.
Если тебе интересно, что замышляет Ксандер, загрузи материалы с дронов на закате. Eğer Xander'ın neyin peşinde olduğunu görmek istiyorsan, gün batımında drone görüntülerine bir bak.
Если тебе интересно, эти легированной стали и титана. Merak ediyorsan diye söylüyorum bunlar güçlendirilmiş demir ve titanyum.
Тебе интересно, каким бы отцом я был? Ne çeşit bir baba olduğumu mu merak ediyorsun?
Тебе интересно, почему все ненавидят вампиров? Herkes neden vampirlerden nefret ediyor biliyor musun?
Готов поспорить, что тебе интересно, почему Фома съебался так рано. Tom'un neden bu kadar erken gittiğini merak ettiğine bahse girerim.
Интересно, что еще он тебе наплел? Sana başka hangi yalanları anlattı merak ediyorum.
Интересно, а как мои бывшие меня называют. Acaba benim eski kız arkadaşlarım bana ne derdi.
Я купил тебе игрушек, пожалуйста, проснись! Sana oyuncaklar getirdim, lütfen uyan!
Мне было интересно, как поживают старые друзья. Eski arkadaşların neler yaptıklarını uzun süredir merak ediyordum.
"Дело не в тебе, дело во мне..." Чрезмерная вежливость, чтобы подсластить горькую правду. "Sen değilsin canım, suç bende..." Şeker gibi acı gerçekliği kaplayan aşırı bir nezaket.
Интересно, зачем тебе адвокат. Acaba neden avukata ihtiyacın var.
Я куплю тебе новый слуховой аппарат, когда поправлюсь. Durumum düzeldiğinde, sana yeni bir işitme cihazı alacağım.
Вам интересно, зачем мне на запад? Benim neden Batıya gittiğimi merak etmiyor musun?
Привлекательная внешность не даёт тебе всего. İyi görünmek sana hiçbir şey kazandırmaz.
Интересно, что сегодня делает император? Acaba İmparator, bugün ne yapıyor?
Мы дали тебе ночлег. Sana uyuyacak yer verdik.
Интересно, что ее так взбудоражило. Neden böyle sarsılmış halde merak ediyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!