Примеры употребления "чувствует" в русском с переводом "fühlen"

<>
Он чувствует себя намного лучше. Er fühlt sich viel besser.
Но он чувствует, что происходит. Aber er fühlt es.
Сегодня Мария чувствует себя лучше. Heute fühlt sich Maria besser.
Он чувствует себя очень счастливым. Er fühlt sich sehr glücklich.
Она чувствует себя намного лучше. Sie fühlt sich viel besser.
Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней. Marie fühlt, dass die Außerirdischen sie beobachten.
Врач спросил пациента, как тот себя чувствует. Der Arzt fragte den Patienten, wie er sich fühle.
Она чувствует себя из-за этого неуютно. Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!
Мэри чувствует, что пришельцы наблюдают за ней. Marie fühlt, dass die Außerirdischen sie beobachten.
Каждая из этих девушек чувствует себя одиноко. Jede dieser Frauen fühlt sich alleine.
При ярком свете она чувствует себя незащищенной. Im hellen Licht fühlt sie sich ungeschützt.
Она чувствует себя хорошо в своём доме. Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.
Что чувствует человек, когда его мозг наполняется окситоцином? Wie fühlt es sich an, wenn das Gehirn mit Oxytocin überflutet wird?
Он чувствует, как в наши дни они стрижут яков. Er fühlt, wie sie heutzutage Yaks fangen.
Интересно, как себя чувствует человек, женившийся на такой прекрасной женщине? Ich frage mich, wie sich jemand fühlt, der mit solch einer wunderschönen Frau verheiratet ist.
Посетитель чувствует себя незначительным в хаотической масштабности этого эпического предприятия. Es ist ein Unterfangen von epischen Ausmaßen, und inmitten des unermesslichen Chaos, das Einen hier umgibt, fühlt man sich als Besucher klein und unbedeutend.
Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой. Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.
Из-за табака мой язык чувствует себя утром как старый коврик. Durch den Tabak fühlte sich meine Zunge am Morgen wie ein alter Teppich an.
На вопрос Сойер, как она себя чувствует, 41-летняя Гиффордс ответила: Als Sawyer sie fragte, wie sie sich fühle, antwortete Gifford (41):
Иран также чувствует себя в осаде, хотя он и не является изолированным: Auch der Iran fühlt sich bedrängt, obwohl er nicht isoliert ist:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!