Примеры употребления "церкви" в русском

<>
конституционному разделению церкви и государства. der verfassungsrechtlichen Trennung von Kirche und Staat.
Я забыл свой кошелек в церкви. Ich habe mein Portemonnaie in der Kirche vergessen.
Я люблю смотреть на старые церкви Alte Kirchen sind so schön anzuschauen.
Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети. Bald wurden Kirchen und Moscheen bei Unruhen vor Ort angesteckt.
Оказывается, в 1450 году католической церкви нужны были деньги, Es stellte sich heraus, dass um 1450 die katholische Kirche Geld benötigte.
Они были извлечены из церкви, а не дарованы ею. Sie wurden der Kirche entrungen, nicht von ihr gewährt.
А это лампа, которую создал Чарльз для одной церкви. Und eine Lampe, die Charles für eine Kirche entworfen hat.
В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект. Daher übt der Pluralismus Druck auf die Kirchen aus, zu Religionsgemeinschaften zu werden.
"В детстве я восхищалась женщинами в церкви с красивыми шляпами. "Als kleines Mädchen habe ich die Frauen in der Kirche mit den wunderschönen Hüten bewundert.
Она нацелена в основном на церкви, бары и органы власти. Die Aktivisten haben zunächst Kirchen, Bars und Behörden im Visier.
Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви. Wir hören manchmal, dass Museen unsere neuen Kathedralen, unsere neuen Kirchen sind.
Таким образом, проповеди церкви о зле нацизма были предельно ясны каждому. Die Position der Kirche in Bezug auf die Übel des Nationalsozialismus waren also jedem kristallklar.
Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства. Ein sehr ungewöhnlicher Vertreter für die Idee einer Trennung von Kirche und Staat.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви. Aber er sprach ausgerechnet in einer protestantischen Kirche.
Хотя он является скрытным, его деятельность далека от чувствительного, доктринального ядра церкви. Sie ist zwar notorisch geheimniskrämerisch, aber sehr weit von dem gefühlsbetonteren, dogmatischen Kern der Kirche entfernt.
Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом: Liberale unterstützen natürlich normalerweise die Trennung zwischen Kirche und Staat:
операционная, расположеная на верхнем этаже церкви с проникающим сквозь крышу дневным светом. Der Operationsraum ist im Obergeschoss einer Kirche, wodurch das Tageslicht hereingelassen wird.
Не знаю, молился ли он, но он всё утро провёл в церкви. Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. Kirchen, Schulgruppen, Krankenhäuser, Privatleute - jeder baute einen von diesen in nur ein paar Monaten.
Следующим утром в церкви она спросила остальных о том, что они чувствовали. Am nächsten Morgen, in der Kirche fragte sie die anderen, wie es ihnen geht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!