Примеры употребления "только" в русском

<>
Только несколько предпринимателей "сделали это". Nur ein paar Unternehmer "gelingt es".
Я только недавно совсем узнал. Ich habe Folgendes erst vor Kurzem erfahren:
По крайней мере ТОЛЬКО их. Zumindest nicht alleine.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. Abbas' Rückzug ist lediglich eine Bestätigung des Offensichtlichen.
Только не вини его в этом. Gib ihm bloß nicht die Schuld daran!
Можно брать в расчет только отдельных личностей и семьи. Einzig der Einzelne und die Familie zählten.
У меня нет никакой возможности влиять на политику, как только они начинают игру. Ich habe keine Chance, irgend eine Richtlinie festzulegen, wenn sie mal zu spielen angefangen haben.
Нам только осталось закончить историю. Wir müssen nur die Geschichte zu Ende bringen.
И это было только начало. Und das war erst der Anfang.
Но одних только слов недостаточно. Worte allein genügen allerdings nicht.
Мозг воспринимает только нервные импульсы. Gehirne erfassen lediglich Nervenreize.
Для этого нужно только сесть в самолет Dazu muss man sich bloß in ein Flugzeug setzen
Из стран Латинской Америки только в Венесуэле однозначно предпочитают демократию (79%). In Lateinamerika ist der Rückhalt, den die Demokratie genießt, einzig in Venezuela unzweifelbar dominant (79%).
И не только с США. Und das nicht nur im Hinblick auf die USA.
Но это было только в воскресенье. Aber das erst am Sonntag.
Это касается не только Китая. Dabei steht China nicht allein da.
только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы. lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
Проблема заключалась не только в "Lehman Brothers". Dies gilt nicht bloß für Lehman Brothers.
Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка? Kann es richtig sein, einen Studenten einzig aufgrund seiner sprachlichen Fähigkeit abzulehnen?
Только мир может спасти мир. Nur Frieden kann die Welt retten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!