Примеры употребления "так" в русском с переводом "solch"

<>
Так вот вам два лидера. Hier sind also zwei solcher Führer.
И так, как мы этого добиваемся? Nun, wie gehen wir eine solche Sache an?
Я никогда с ним так не разговаривал. Ich hatte nie ein solches Gespräch mit ihm.
Почему Франция так страстно желает такой известности? Warum scheint sich Frankreich nach solch einer prominenten Rolle zu sehnen?
Так в чём же причина успеха аукциона Херста? Warum war die Hirst-Auktion nun ein solcher Erfolg?
тем не менее, их было проведено не так много. nur wenige solche Studien jedoch wurden bisher durchgeführt.
Действительно, именно так поступили с Польшей в 1991 году. Und tatsächlich kam Polen 1991 in den Genuss eines solchen Schuldenerlasses.
Так как же такая система может блокировать нежелательное содержание? Wie aber blockiert ein solches System Anstoß erregende Inhalte?
Так достаточно ли только табу на использование такого оружия? Ist nun ein Tabu, das sich bloß auf den Einsatz solcher Waffen bezieht, überhaupt ausreichend?
У неё так сложены губки, как делали в 1940-х. Lachen Solch faltige Lippen, echter 40'er Look.
Люди выбрали Сенат так, что изменения будут осуществляться с трудом. Die Leute haben eine solche Senatszusammensetzung gewählt, dass Änderungen nur sehr schwer durchsetzbar sein werden.
Так с такими большими легкими подушками нам потребовалось меньше стальных конструкций. Also mit solchen großen, leichtgewicht Kissen, brauchten wir viel weniger Stahl.
Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации? Wer müsste nun in einer solchen Situation die Führung übernehmen?
Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов. Die Rücklaufquote - die Soros solche Sorgen gemacht hatte - liegt bei 97 Prozent.
Назван в честь человека, который осознал, почему этот радиус так важен. Der ist benannt nach dem Mann, der erkannte warum es solch ein bedeutender Radius ist.
Если это так, то Иран, несомненно, будет удерживаться такой же сильной рукой. Wäre diese Ansicht richtig, hätte auch der Iran eine solche Macht.
Таких людей можно встретить как в Европе, так и в исламском мире. Solche Menschen sind in Europa ebenso zu finden wie in der islamischen Welt.
Так что когда приблизился конец моего путешествия, я открыл более 50 пространств. Als meine Reise zu Ende ging, hatte ich über 50 solcher Orte gefunden.
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры. Wir sollten die Gunst des Augenblicks nützen und mit den Verhandlungen zur Gründung eines solchen Forums beginnen.
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года. Nur eine solche Stationierung kann die greifbaren, aber immer noch umkehrbaren Fortschritte festigen, die im letzten Jahr gemacht wurden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!