Примеры употребления "стороной" в русском с переводом "seite"

<>
Для большинства людей это является положительной стороной национального государства. Das ist für die meisten Menschen die positive Seite des Nationalstaates.
То, что мы понимаем как практику науки для Бекона было ничем иным, как другой стороной научной монеты. Was wir als die Zweckdienlichkeit der Wissenschaft ansehen, war für Bacon lediglich die andere Seite der naturwissenschaftlichen Medaille.
Они считают террористические акты, совершаемые палестинскими террористами-самоубийцами, и похищения доказательством того, что мир с другой стороной невозможен. Diese Extremisten betrachten Selbstmordattentate und Entführungen als Beweis dafür, dass Frieden mit der anderen Seite unmöglich ist.
Но какими бы позитивными ни были их цели, эти шаги были предприняты без консультаций с противоположной стороной, что только закрепило мнение об отсутствии партнера. Doch wie positiv ihre Ziele auch waren, diese Schritte wurden unternommen, ohne die gegnerische Seite zu konsultieren und haben so die Überzeugung verstärkt, dass es auf der anderen Seite keinen Partner gebe.
Но обратной стороной денежных отношений является свобода и самоопределение, возникшие после уничтожения таких привычных общественных отношений как рабство и крепостная зависимость, полностью подчинявших индивидуума воде хозяина. Die andere Seite der Vergeldlichung ist die Freiheit und Selbstbestimmung, die sich aus der Aufhebung herkömmlicher sozialer Beziehungen wie Sklaverei und Leibeigenschaft ergibt, welche den Einzelnen vollständig dem Willen eines Herrn unterwarfen.
Около трех четвертей израильтян и палестинцев желают мира и компромисса, в то время как четверть населения с обеих сторон, часто охваченная чрезмерным религиозным пылом, желает полной победы над другой стороной. Ungefähr drei Viertel aller Israelis und Palästinenser sehnen sich nach Frieden und Kompromiss, während ein Viertel auf jeder Seite - oftmals aufgestachelt von religiösen Extremisten - einen vollständigen Sieg über die andere Seite anstrebt.
Получить можно с обеих сторон. Man kann von beiden Seiten beschossen werden.
Это положительная сторона многокультурного общества. Dies ist die positive Seite einer multikulturellen Gesellschaft.
Жена всегда на стороне мужа. Die Frau ist immer an der Seite des Mannes.
Посмотрите на правую сторону экрана. Schauen Sie auf die rechte Seite der Leinwand.
Ф. становится на сторону преступника. F. stellt sich auf die Seite des Kriminellen.
Давайте послушаем и другую сторону. Man höre auch die andere Seite.
С другой стороны, продолжает Диксон: Auf der anderen Seite ist es so, erklärt Dixon weiter:
У войны есть две стороны. Das sind die zwei Seiten des Krieges.
Каждая ситуация имеет две стороны. Jede Situation hat zwei Seiten.
При нагреве одной, рабочей, стороны Man erhitzt die eine Seite, die heiße Seite.
С другой стороны, интересы отличаются. Auf der anderen Seite gibt es unterschiedliche Interessen.
Размер стороны - около 1 сантиметра, Es misst ungefähr einen Zentimeter an der Seite.
Надо видеть обе стороны медали. Wir alle müssen beide Seiten der Geschichte hören.
Это позитивные стороны этого вопроса. Dies ist also die positive Seite davon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!