Примеры употребления "стороной" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все1219 seite968 partei174 aspekt21 party4 другие переводы52
Подмигиваем правой стороной, чтобы повернуть направо. Blinzle mit dem rechten Auge, um nach rechts zu fahren.
Экономика не является сильной стороной МакКейна. Wirtschaft ist nicht gerade McCains Spezialgebiet.
Африканское различие является сильной стороной Африки. Afrikas Vielfalt ist Afrikas Stärke.
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной. Automatisiertes Verhalten - verinnerlichtes Verhalten ist unterbewusst, kontrolliert von der Verhaltensebene.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. Nun mit dem linken, um nach links zu fahren.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
"Государство всеобщего благоденствия" является обратной стороной открытой экономики. Der Sozialstaat ist die Kehrseite der offenen Volkswirtschaft.
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками Und wir fanden heraus, dass es gut ist, wenn man mit etwas nach Hause geht, dass kaputt gegangen ist.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной. Die gefürchtete Implosion der Wall Street scheint verhindert worden zu sein.
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. Bush ließ die Manager die Mannschaft verwalten und die Finanzleute die geschäftlichen Dinge regeln.
Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра. Das Tier bewegt sich seitwärts auf dem nassen Sand am Strand, seine Nase in den Wind gedreht.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали. Gravierende Probleme schienen verschleiert, bewusst verschwiegen oder heruntergespielt worden zu sein.
Добавление стоимости в этом нефункциональном смысле является сильной стороной Европы. Die Wertschöpfung in diesem nichtfunktionalen Sinne ist eine sehr europäische Stärke.
"Что было нашей слабой стороной", добавил защитник П.К.Суббан Hier gab es noch Reserven", meinte P. K. Subban, einer der Abwehrspieler.
Иначе Вы в полной мере ощутите, что глобализация обошла Вас стороной. Doch sonst darf man zu Recht das Gefühl haben, dass die Globalisierung einen hat sitzen lassen.
И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля. Und Erdoğan wird Mitte April in Istanbul auch der Gastgeber dieser Gespräche sein.
Политические мотивы, стоящие за идеей европейской интеграции, были затменены экономической стороной проекта. Politische Zielsetzungen der europäischen Integration blieben vom ökonomischen Projekt überschattet.
Починка вещей никогда не была моей сильной стороной в той, прошлой жизни. Ich war nie besonders gut darin, Sachen zu reparieren als ich noch mein altes Leben hatte.
Но обратной стороной такого языка и такой философии может стать нескончаемое личное беспокойство. Doch die Kehrseite dieser ehrgeizigen Sprache und Philosophie kann eine immerwährende, persönliche Unruhe sein.
Неблагоприятные обстоятельства - это не помеха, которую надо обойти стороной, чтобы восстановить нормальную жизнь. Widrigkeiten sind kein Hindernis, das wir umkurven müssen, um mit unserem Leben besser klar zu kommen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!