Примеры употребления "согласно" в русском с переводом "laut"

<>
Согласно прогнозу погоды завтра будет снег. Laut Wetterbericht wird es morgen schneien.
согласно моей карте, здесь должно быть озеро. Das ist sehr überraschend, da laut meiner Karte hier ein See sein soll.
Между 60 и 80% согласно российским властям; Zwischen 60 und 80% laut russischen Behörden;
Здесь, согласно моему анализу, Иранцы начали это год. Das ist laut meiner Analysen die Stelle, wo sich die Iraner am Anfang dieses Jahres befanden.
И они, согласно исследованию, становятся лучшими бизнес-лидерами. Laut dieser Untersuchung, geben sie die besten Führungspersonen ab.
Согласно Библии, Богу понадобилось шесть дней, чтобы создать Мир. Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.
Согласно недавним исследованиям средняя продолжительность жизни японцев постоянно увеличивается. Laut aktuellen Untersuchungen nimmt die durchschnittliche Lebenserwartung der Japaner beständig zu.
Один интерсексуальный человек, согласно BBC, сказал много лет спустя: Eine intersexuelle Person sagte laut BBC Jahre später:
(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.) (Laut Experten für Atomterrorismus und Pandemien besteht eine reale Bedrohung.)
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники. Laut dieser Sichtweise braucht jede Großmacht Satellitenstaaten.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах. Laut den Anhängern des Kampfes der Kulturen besetzen Barbie und Fulla völlig getrennte Räume.
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок "не говори с незнакомцами". Laut Guardia müssen die Kinder an die Lektion "Du sollst nicht mit Fremden sprechen" erinnert werden.
Тогда, согласно статистике, половина из вас сейчас страдала бы от диареи. Laut Statistik würde die Hälfte von Ihnen dann unter Durchfall leiden.
"Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5". "Außerdem hat laut Artikel Fünf die NATO Verantwortlichkeiten gegenüber den türkischen Grenzen."
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск. Tatsächlich stellen laut Sinai die gestiegenen Ölpreise "die größte Gefahr.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями. Laut dem Internationalen Währungsfonds wird die iranische Wirtschaft fast ausschließlich von Politikern gesteuert.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику. Also erfanden sie, laut Herodotus, das Würfelspiel und vereinbarten eine nationale Strategie.
В прошлом году Католическая Церковь заработала 97 миллиардов, согласно Уолл Стрит Джорнал. Die katholische Kirche hat letztes Jahr 97 Milliarden Dollar gesammelt, laut dem Wall Street Journal.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана. Laut der zu Grunde liegenden Wissenschaft, der Bush keine Beachtung schenkt, gewinnen Hurrikane durch die Wärme des Meerwassers an Kraft.
Согласно Daily Nation, "даже одного штрафа достаточно, чтобы парализовать работу большинства FM-радиостанций". Laut Daily Nation kann "schon eine einzige Strafe die meisten Radiosender in den Bankrott drängen".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!