Примеры употребления "согласно" в русском с переводом "einverstanden"

<>
Я с этим не согласен. Ich bin damit nicht einverstanden.
Они были согласны с Уорреном. Ja, sie waren einverstanden mit Warren.
Мы согласны с Вашим визитом Wir sind mit Ihrem Besuch einverstanden
Мы согласны с переработанными условиями Wir sind mit den überarbeiteten Bedingungen einverstanden
Мы согласны с отсрочкой поставки Wir sind mit dem Lieferungsaufschub einverstanden
Он согласен с твоим вторым предложением. Er ist mit deinem zweiten Vorschlag einverstanden.
Мы согласны с платой за провоз Mit den Beförderungskosten sind wir einverstanden
Мы согласны с Вашими премиальными ставками Wir sind mit Ihren Prämiensätzen einverstanden
Мы согласны с Вашими сроками поставки Wir sind mit der von Ihnen gewünschten Lieferzeit einverstanden
Мы согласны с предложенным Вами порядком Wir sind mit der von Ihnen vorgeschlagenen Regelung einverstanden
Мы согласны в основном с предложенными Вами условиями Wir sind mit den von Ihnen vorgeschlagenen Bedingungen im Wesentlichen einverstanden
Мы не согласны с дальнейшей передачей этой информации Wir sind mit der Weitergabe dieser Informationen nicht einverstanden
Я надеюсь, что ты будешь согласна с этим переводом. Ich hoffe, du wirst mit dieser Übersetzung einverstanden sein.
Архитекторы согласны с возможностью конкурса после пререканий о взносах Die Architekten sind abgesehen von den Streitereien über die Honorare mit der Ausschreibung einverstanden.
Мне очень нравится то, что ты написала, и я с тобой полностью согласен. Mir gefällt sehr, was du geschrieben hast, und ich bin damit völlig einverstanden.
Мне очень нравится то, что вы написали, и я с вами полностью согласен. Mir gefällt sehr, was Sie geschrieben haben, und ich bin damit vollkommen einverstanden.
Но, Питер, Аристотель не согласен с Вами, что причина кроется именно в этом. Aber Peter, Aristoteles ist mit Ihnen nicht einverstanden, dass das der Grund ist.
Мне очень нравится то, что ты написал, и я с тобой полностью согласен. Mir gefällt sehr, was du geschrieben hast, und ich bin damit völlig einverstanden.
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов. Ich war mit Juschtschenkos Entscheidung, Janukowitsch nach der Parlamentswahl im letzten Jahr zum Premierminister zu ernennen, nicht einverstanden.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС. Wir sind, natürlich, mit vielen Inhalten nicht einverstanden, lehnen jedoch auch die Vorstellung ab, überhaupt eine EU-Verfassung zu haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!