Примеры употребления "смысле" в русском с переводом "sinn"

<>
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. Sie sind körperlos, wissen sie, im wörtlichen Sinn.
Положим, в данном смысле поселения - незаконны. Gehen wir davon aus, dass die Siedlungen in diesem begrenzten Sinne rechtswidrig sind.
В этом смысле это закольцованная концепция. In diesem Sinne ist das Konzept zirkulär.
В этом смысле Хартия является реакционной: In diesem Sinne ist die Charta reaktionär.
Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. Andere wiederum sind in gewissem Sinne sehr reell.
В определенном смысле, этот феномен не нов. In gewissem Sinne ist dies kein neues Phänomen.
в некотором смысле он будет всеобщим президентом. in einem gewissen Sinne wäre er unser aller Präsident.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Protektionismus im klassischen Sinne des Begriffs ist unwahrscheinlich.
В каком-то смысле неизбежность приходит всегда. In gewissem Sinne tritt nun das Unvermeidliche ein.
И в этом смысле, воздухоплавание - отличная метафора. Und in diesem Sinne ist Ballonfahren eine schöne Metapher.
Презентация была в некотором смысле об этом. Die Ausstellung drehte sich in gewissem Sinne darum.
Я ведь не исследователь в традиционном смысле. Ich bin kein Erforscher im ursprünglichen Sinne.
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом: In diesem Sinne ist Falun Gong ein doppeltes Paradoxon:
В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку. In diesem Sinne vertritt Zuma das Südafrika von gestern.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. In diesem Sinn haben die Sowjets dazu beigetragen, den Islam lebendig zu halten.
В этом смысле она для чтения и записи. In diesem Sinne kann man sie Lese- und Schreib-Kultur nennen.
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова. Kein wirkliches Ambigramm im eigentlichen Sinne.
В каком-то смысле это было их брачное ложе. Es war in einem gewissen Sinne ihr eheliches Bett.
Поэтому в этом смысле мы связаны друг с другом. In diesem Sinne sind wir verwandt.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала. Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!