<>
Для соответствий не найдено
Эта работа для меня слишком. Diese Arbeit ist zu viel für mich.
Она всегда появлялась слишком рано. Sie tauchte immer viel zu früh auf.
Но не стоит слишком паниковать. Man sollte nicht allzu schwarz sehen.
Они затрагивают нас слишком глубоко. Sie betreffen uns zu sehr.
Хотя разоблачение этих усилий наступило слишком поздно для многих курильщиков, документы, поднятые во время судебных процессов, говорят о совместных усилиях табачных компаний с целью избежать государственного регулирования путем нападок на медицинскую науку и ученых. Obwohl die Aufdeckung dieser Bestrebungen für viele Raucher zu spät kam, zeigten Dokumente, die in Gerichtsverfahren auftauchten, dass es konzertierte Bestrebungen gab, die Einführung staatlicher Bestimmungen durch Angriffe auf die Gesundheitswissenschaft und die Forscher zu verhindern.
Слишком сильно, чтобы быть совпадением. Das schien mehr als nur ein Zufall zu sein.
Она всегда приходила слишком рано. Sie tauchte immer viel zu früh auf.
Этот отвратительный цикл насилия слишком предсказуем. Dieser unerträgliche Kreislauf der Gewalt ist nur allzu berechenbar.
Я слишком сильно люблю мифологию. Ich liebe die Mythologie zu sehr.
Грустно то, что из-за вымирания коралловых рифов - а учёные говорят нам, что любой уровень углекислого газа в атмосфере, превышающий 350-частиц на миллион слишком опасен для выживания этих рифов - есть риск не только вымирания целого вида кораллов, тепловодных кораллов, есть риск не только рискуем потерять 1 4 всех видов рыбы в океанах, но есть риск жизни и средствам к существоваанию более чем 500 миллионов людей, которые живут в развивающихся бедных странах. Und das Traurige daran ist, wenn diese Korallenriffe verschwinden - und Forscher sagen uns, dass Kohlenstoffwerte über 350 ppm in der Atmosphäre das Überleben dieser Riffe gefährden - riskieren wir nicht nur die Ausrottung der gesamte Korallenspezies, der Warmwasserkorallen, riskieren wir nicht nur ein Viertel aller Fischarten in den Ozeanen, wir riskieren das Leben und die Lebensgrundlage von mehr als 500 Millionen Menschen die in den Entwicklungsländern auf der ganzen Welt leben.
Ваши расчеты затрат слишком высоки Ihre Kostenabrechnungen sind zu hoch
Слишком долго мы винили жертв. Viel zu lange haben wir die Schuld den Opfern zugeschoben.
Мне известно об этом не слишком много. Ich weiß darüber nicht allzu viel.
Младшая дочь у них слишком изнеженная. Die jüngere Tochter wird bei uns zu sehr verwöhnt.
Это, вероятно, слишком пессимистичный прогноз. Diese Einschätzung ist vielleicht zu pessimistisch.
Этих специалистов просто слишком мало. Es gibt einfach viel zu wenig Berufsoptiker.
Для многих отношения Таиланд - Мьянма слишком удобны. Die Beziehungen zwischen Thailand und Myanmar in den Augen vieler allzu vertraut.
Мне слишком сильно нравится их страна, чтобы так поступить. Dafür mag ich ihr Land zu sehr.
Слишком многое поставлено на карту. Es steht einfach zu viel auf dem Spiel.
Слишком много нужно приложить усилий. Das ist viel zu viel Arbeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее