Примеры употребления "сих" в русском

<>
До сих пор этого не произошло. Dies ist bisher nicht der Fall.
Но до сих пор этого не произошло. Bisher jedoch ist dies nicht passiert.
У вас до сих пор мозг аллигатора. Sie haben immernoch dieses Alligator-Gehirn.
Почему мы до сих пор обсуждаем это? Warum sprechen wir jetzt immer noch über diese Sache?
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания. Bislang hat dieses Problem wenig Aufmerksamkeit auf sich gezogen.
"Всё, что было до сих пор - потерянное время". "Alles bis zu diesem Zeitpunkt ist verschwendete Zeit."
Российская элита до сих пор придерживается этого подхода. Die russischen Eliten hängen an dieser Vorstellung auch heute noch.
И до сих пор это была задача суперкомпьютера. Bisher war dies ein Problem für Supercomputer.
До сих пор Тони Блэру удавалось отражать подобные нападки. Bis jetzt ist es Tony Blair gelungen, diese Angriffe abzuwehren.
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль. Bis jetzt hat es Royal nicht geschafft, in diese Rolle zu schlüpfen.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса. Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde.
Неудивительно, что они до сих пор еще вынуждены искать ее. Kein Wunder, dass sie diese noch nicht gefunden haben.
До сих пор вся игра велась на поверхности этого мирка. Das gesamte Spiel hat auf der Oberfläche dieser kleinen Welt stattgefunden.
Но до сих пор эти деньги еще не были получены. Bis jetzt ist dieses Geld noch nicht zur Verfügung gestellt worden.
До сих пор этот принцип существует во всем арабском мире. Dieses Prinzip gilt bis heute in der ganzen arabischen Welt.
Существует несколько причин, почему этого до сих пор еще не произошло. Es gibt mehrere Gründe, warum dies bisher nicht passiert ist.
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов. Es ist noch immer unklar, was Greenspan dazu brachte, diese Steuersenkungen zu unterstützen.
Вот таким было состояние споров на эту тему - до сих пор. Aber genau dies war bis vor kurzem der Diskussionsstand.
Так почему же её до сих пор не применяли на практике? Warum also hat man es mit dieser Möglichkeit nicht schon früher versucht?
однако некоторые из этих угроз остаются с нами до сих пор. vor einigen eben dieser Bedrohungen aber stehen wir auch heute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!