Примеры употребления "решения" в русском с переводом "entscheidung"

<>
Для соответствий не найдено
Важность данного решения невозможно переоценить. Man kann die Bedeutung dieser Entscheidung nicht überbetonen.
Мой отец принял три решения. Mein Vater fällte drei Entscheidungen.
Труднейшие решения Обаме ещё предстоят. Die schwierigsten Entscheidungen stehen Obama erst bevor
Все мы ежедневно принимаем решения. Wir alle treffen jeden Tag Entscheidungen.
Как мы должны принимать решения? Wie sollten wir unsere Entscheidungen treffen?
Нам нужны сотрудники, самостоятельно принимающие решения. Wir brauchen Mitarbeiter, die selbstständig Entscheidungen treffen.
НПС больше обсуждает, чем принимает решения. Der NÜ überlegt nur und trifft keine Entscheidungen.
Я дам им возможность принимать решения. Ich werde dich lassen, Entscheidungen zu treffen.
Вот что заставляет людей принимать решения. Das lässt die Menschen Entscheidungen fällen.
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя. Diese Entscheidungen sind eindeutig eine Reflexion der Regel des Akteurs.
Я долго не мог принять решения. Ich brauchte lange, um eine Entscheidung zu fällen.
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. Gute Entscheidungen sind das Resultat reiflicher Überlegung.
Они общаются между собой и принимают решения. Die reden miteinander und treffen Entscheidungen.
Просыпаясь по утрам, мы готовы принимать решения. Wir machen am Morgen auf und wir fühlen wir machen Entscheidungen.
Поэтому такие решения всегда следует хорошенько обдумывать. Solche Entscheidungen sollten Sie sich also immer gut überlegen.
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. Nach wie vor haben unsere Entscheidungen unbeabsichtigte Folgen.
Кроме того, арбитры должны отвечать за свои решения. Vor allem müssen die Schiedsrichter für ihre Entscheidungen Rechenschaft ablegen.
Международное сообщество может поторопить палестинцев с принятием решения. Die internationale Gemeinschaft kann die Palästinenser zu einer Entscheidung drängen.
Ваши сегодняшние решения влияют на вашу дальнейшую жизнь. Die Entscheidungen heute werden sein Wohlergehen bestimmen.
Ключевые решения, принятые на саммите, подтверждают эти слова. Die wichtigsten Entscheidungen, die auf diesem Gipfel getroffen wurden, stellen das klar in den Vordergrund.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!