Примеры употребления "рассказывать" в русском с переводом "erzählen"

<>
Я сразу начал рассказывать о случившемся. Ich begann sofort von dem Geschehenen zu erzählen.
Я стал рассказывать о наших приключениях. Ich begann, von unseren Abenteuern zu erzählen.
Я не хочу тут истории рассказывать. Ich möchte Ihnen keine Geschichte erzählen.
До тех пор я буду рассказывать шутки. Lachen Bis dahin werde ich weiterhin Witze erzählen.
Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии. Er erzählt mehr vom Ersatzessen in Deutschland.
И я стараюсь рассказывать это всюду, куда прихожу. Ich versuche das allen zu erzählen, die ich treffe.
Когда я стану дедушкой, то буду рассказывать своим внукам: Wenn ich ein alter Mann bin, werde ich meinen Enkelkindern erzählen:
Я не стану рассказывать вам об экспорте и ценах. Ich erzähle Ihnen nichts über Exporte und Preise.
Мои сны заставляют меня рассказывать эту и другие горькие истории. Noch etwas, was mich diese Geschichte erzählen lies, diese schmerzhaften Geschichten, die Träume die ich habe.
Во-первых, африканцы, нам нужно научиться лучше рассказывать наши истории. Zunächst einmal müssen wir Afrikaner besser darin werden, unsere Geschichten zu erzählen.
Я не буду вам рассказывать истории о командной работе и сотрудничестве. Ich werde ihnen keine Geschichten über Teamwork und Zusammenarbeit erzählen.
То есть тут он начинает нам рассказывать об этих трех видео. Er fängt also an, uns von drei Videos zu erzählen.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. Er wird seine Geschichte streng chronologisch erzählen.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои. Und ich könnte Stunden zubringen, von ihnen zu erzählen, weil sie alle auf ihre Art Helden sind.
И тогда мы решили взять формат комикса и рассказывать закулисные истории о том, Wir haben also praktisch das Comicformat kopiert, um die Storys hinter den Kulissen zu erzählen.
И мы сотрудничали с группами активистов и помогали им рассказывать их истории, а вообще, Wir führen Kampagnen mit Aktivistengruppen und helfen ihnen, ihre Geschichte zu erzählen.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца. Ich lernte schließlich, dass man eine Geschichte vom Anfang über die Mitte bis zum Ende erzählen muss.
Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории. Und dann erweitern sich ihre Pupillen, sie sind vor den Kopf gestoßen, dann schauen sie runter und schlucken schwer, und fangen an ihre Geschichten zu erzählen.
Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде. Als ich aufwuchs, liebte mein Vater es, mir die Geschichte zu erzählen von seinem ersten Tag in Kanada.
А я стараюсь рассказывать истории, которые могу рассказать только я - как, например, эту историю. Und ich versuche die Geschichten zu erzählen, die nur ich erzählen kann - so wie diese Geschichte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!