Примеры употребления "раньше" в русском с переводом "zuvor"

<>
никто раньше его не видел. Niemand hat es je zuvor gesehen.
Опять ошибся, как раньше, да? Der gleiche Fehler wie zuvor, oder?
Такого никогда раньше не было. Das hatten wir nie zuvor.
Что-то подобное происходило раньше? Wurde das schon zuvor versucht?
Никто раньше не делал ничего подобного. Nie zuvor hat jemand soetwas ausprobiert.
Ситуация теперь еще опаснее, чем раньше. Die Situation ist momentan noch gefährlicher als zuvor.
Раньше мы этого никогда не показывали. Wir haben das noch nie zuvor gezeigt.
Раньше я никогда его не видел. Ich sah ihn niemals zuvor.
Раньше у неё не было такого выбора. Und das war eine Möglichkeit, die sich ihr noch nie zuvor dargestellt hatte.
Она никогда раньше не видела этого человека. Sie hatte den Mann nie zuvor gesehen.
Но количество воды гораздо больше чем раньше. Aber die Volumen sind wesentlich grösser als je zuvor.
Но такого вы никогда раньше не видели. Aber das hier haben Sie noch nie zuvor gesehen.
Он потерял часы, которые купил днём раньше. Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte.
А эти животные никогда раньше не видели людей. Diese Tiere haben noch nie zuvor Menschen gesehen.
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше. Überdies wächst die Wirtschaft schneller als zuvor.
Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. Ich habe gerade etwas getan, was ich noch nie zuvor getan habe.
Оно управляется меньшей командой и разгружается быстрее, чем раньше. Es kann mit weniger Besatzungsmitgliedern bemannt und schneller als jemals zuvor entladen werden.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан. Niemand hatte zuvor allein das Arktische Meer komplett überquert.
Творить - создавать что-то, что никогда не существовало раньше. Erschaffen heißt, etwas zu machen, das nie zuvor existierte.
Я никогда раньше и не слышал слова "американо-азиатский". Ich hatte das Wort "Amerasisch" noch nie zuvor gehört.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!