Примеры употребления "работающей" в русском с переводом на немецкий

<>
Дважды я ходил туда в составе группы НАСА, работающей над устройствами дистанционного зондирования. Zwei Mal ging ich mit der NASA, da arbeitete ich an Fernerkundungs-Geräten.
В некоторых частях Африки и Латинской Америки дети лучше питаются и имеют лучший доступ к образованию в семьях, возглавляемых работающей женщиной, чем в семьях с двумя родителями, где доход приносит мужчина. In Teilen Afrikas und Lateinamerikas sind Kinder aus Haushalten mit einer arbeitenden alleinerziehenden Mutter besser ernährt und haben einen besseren Zugang zu Bildungseinrichtungen, als jene, die aus Haushalten mit zwei Elternteilen kommen, wo aber nur der Mann das Einkommen verdient.
И именно в это время политики окончательно теряют контроль над экономикой, и экономика становится мошеннической силой, работающей против нас. In solchen Zeiten verliert die Politik die Kontrolle über die Wirtschaft und die Wirtschaft entwickelt sich zu einer brutalen Gewalt, die gegen uns arbeitet.
В США в ходе нынешней избирательной кампании, также как и в Европе, отсутствуют заголовки, которые в прошлом могли бы вызвать вопросы о гражданской жене, работающей женщине и женщине, имеющей свою собственную жизнь. Während heutiger Wahlkämpfe in Amerika und auch in Europa werden in den Schlagzeilen keine Fragen mehr über unverheiratete Partner, arbeitende Frauen oder Frauen mit eigenem Leben gestellt.
Том работает на американский фискус. Tom arbeitet für die amerikanische Steuerbehörde.
"Только тогда, когда машина работает". "Geschieht nur, wenn die Rechenmaschine läuft."
Я стала одной из работающих бездомных. Ich wurde eine der arbeitenden Obdachlosen.
И, таким образом, мы можем создать работающую печень. Und so schaffen wir eine funktionstüchtige Leber.
Я не знаю женщин, работающих или сидящих дома, которые никогда не испытывали этого чувства. Ich kenne keine Frau, egal ob sie zu Hause ist oder berufstätig ist, die sich nicht manchmal so fühlt.
Том работает на Скотленд-Ярд. Tom arbeitet bei Scotland Yard.
В общем, магазин хорошо работал. Der Laden lieft also sehr gut.
Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми. Also bleiben die Obdachlosen, die arbeitenden Obdachlosen, meist unsichtbar.
самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать. das beste Mittel dagegen wäre, Arbeitsplätze zu schaffen.
Но работающие женщины гораздо более склонны к принятию вдохновленных феминизмом идей и отказу от традиционных представлений о браке. Allerdings nehmen berufstätige Frauen viel bereitwilliger feministisch inspirierte Ansätze an und lehnen traditionelle Vorstellungen von Ehe ab.
Мой брат работает во Франции. Mein Bruder arbeitet in Frankreich.
Это работает уже около полутора лет. Sie läuft nun etwa anderthalb Jahre.
работающее население этих регионов превысит неработающее в соотношении два к одному. Die arbeitende Bevölkerung dieser Regionen wird die nicht arbeitende Bevölkerung im Verhältnis zwei zu eins übertreffen.
Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы. Daher haben wir mit den lokalen Interessenvertretern zusammengearbeitet, um einen solchen Anreiz zu schaffen.
Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда. Seit langem beklagen sich berufstätige Frauen auf der ganzen Welt über die Ungerechtigkeit, dass ihre Löhne und Gehälter niedriger sind als die der Männer.
Она работает в этом городе? Arbeitet sie in dieser Stadt?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!