Примеры употребления "arbeitete" в немецком

<>
Ich arbeitete in den Schulen. Я работал в школах.
Nach der Lebertransplantation setzte er sich für Leberspenden ein und arbeitete als Freiwilliger in einem Krankenhaus, um ängstlichen Patienten beizustehen. После пересадки печени он стал пропагандировать донорство органов и трудился в качестве добровольца в больнице, чтобы помогать пациентам, испытывающим страх.
Dort richtete er eine Kunstabteilung für mich ein, wo ich einige Monate arbeitete. Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев.
Wie lange arbeitete Tom hier? Как долго Том здесь работал?
Ich arbeitete dort für zwei Jahre, mir wurde klar, dass ich nicht zum Laster bauen geboren wurde. Я проработал там два года и понял, что сборка автомобилей - это не мое.
Er arbeitete nachts und schlief tagsüber. По ночам он работал, а днем спал.
Hans Holbein arbeitete für Heinrich VIII. Ганс Гольбейн работал на Генриха VIII.
Damals arbeitete ich nicht an Computern. В то время я не работал с компьютерами.
Ich tat so, als ob ich arbeitete. Я сделал вид, будто работаю.
Das bedeutet, dass dein Polizeisystem nicht arbeitete. Это означает, что полиция не работала.
Tom arbeitete bis spät in die Nacht. Том работал допоздна.
Der arbeitete an einer ziemlich unglaublichen Sache. который работал над невероятной вещью.
Mein Vater arbeitete ohne Rast und Ruh. Мой отец работал без сна и отдыха.
Ich arbeitete bei BMW im Forschungszentrum in München Я работаю в исследовательском центре БМВ в Мюнхене.
Tatsächlich arbeitete ich während dieser Zeit als Modefotografin. Фактически, я тогда работала, участвовала в продукции для модного фотографа.
Ich arbeitete in einem Büro in London als Management-Beraterin. Я работала в консалтинге в Лондоне.
Aber ich war aus dem Westen und arbeitete im Osten. Но я был с запада и работал на востоке,
Ich arbeitete auch im Orthopädie-Zentrum, wie wir es nennen. Я также работал в ортопедическом центре, как мы его называем,
Im Sommer des folgenden Jahres arbeitete ich wieder als Journalistin. К лету следующего года я снова работала журналистом.
Die Schlachthöfe in den 80ern, wo ich arbeitete, waren absolut furchtbar. Также, знаете, скотобойни, с которыми я работала в 80-е годы, были просто ужасны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!