Примеры употребления "прошлого" в русском с переводом "vergangenheit"

<>
Ценность прошлого также становится видна. Die Werte der Vergangenheit werden ebenfalls wiederbelebt.
Это живая реликвия далекого прошлого. Er ist ein lebendes Relikt einer entfernten Vergangenheit.
Но это - отражение прошлого человека; Allerdings handelt es sich bei diesen Informationen um Abbilder der Vergangenheit einer Person.
Кризисы не будут событиями прошлого. Krisen werden nicht der Vergangenheit angehören.
Другие продолжают порхать, как эхо прошлого. Andere sind noch heute fliegende Schatten der Vergangenheit.
Политики, однако, ненавидят признавать ошибки прошлого. Allerdings geben Politiker Fehler der Vergangenheit nicht gerne zu.
Важно уметь извлекать уроки из прошлого. Es ist wichtig, aus der Vergangenheit zu lernen.
Результат этого - постоянное присутствие прошлого в настоящем. Die Folge ist das Fortbestehen der Vergangenheit in der Gegenwart.
Вы можете освободить себя от своего прошлого. Man kann sich von seiner Vergangenheit befreien.
Асбест, в конце концов, - материал из прошлого. Asbest ist schließlich ein Produkt der Vergangenheit.
Конечно, мозг каждого человека обременен багажом прошлого. Wir tragen viel Ballast aus unserer Vergangenheit in unserem Gehirn.
Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого. Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.
Доходы в 20% от акции - дело прошлого. Renditevorgaben von 20% gehören der Vergangenheit an.
Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее. Die Muster dieser bewegenden Vergangenheit beeinflussen ganz unweigerlich die Gegenwart.
Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно. Tatsächlich ist die vorsätzliche Missachtung der Lehren der Vergangenheit ein Verbrechen.
Недовольство настоящим часто является основной причиной идеализации прошлого. Eine indirekte Kritik an der Gegenwart ist in der Regel ein Schlüsselelement bei der Verklärung der Vergangenheit.
Так можно ли считать все это картинами прошлого? Sind dies also nun die Bilder der Vergangenheit?
Все они возникли на основе страшных уроков прошлого. Jede dieser Erklärungen entstand aus furchtbaren Lektionen der Vergangenheit.
Все они застряли между проблемами настоящего и ошибками прошлого: Sie alle sind zwischen den Problemen der Gegenwart und den Fehlern der Vergangenheit gefangen:
Вместо этого внимание снова было сосредоточенно на вопросах прошлого. Stattdessen wurde sich wieder einmal ausgiebig mit der Vergangenheit beschäftigt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!