Примеры употребления "произошёл" в русском с переводом "sich sein"

<>
Несчастный случай произошел на моих глазах. Der Unfall ist vor meinen Augen passiert.
Второй этап произошел в момент, когда я сказала, "Я буду. Schritt zwei, war der Moment, als ich sagte, "Ich werde.
Первый этап произошел в момент, когда я сказала, "Я могу. Der erste Schritt, war der Moment, als ich sagte, "Ich kann.
Вмиг она высвободила всю свою энергию, и произошел чудовищный взрыв. Er übertrug all seine Energie auf einmal, in einer Explosion, die einfach unvorstellbar war.
Когда произошел ураган, единственной системой связи, которая уцелела, была многоканальная система связи. Als der Hurrikan kam, war dies das einzige Kommunikationssystem, das dem standhalten konnte.
Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф. Allgemein gesehen sind wir in dieses Schlamassel nicht durch große Katastrophen geraten.
Но именно этот процесс произошёл с человечеством, которое всё продолжает трансформировать банановый лист." Aber es ist dieser Prozess, der innerhalb des Menschen stattfand, der das Bananenblatt verändert.
Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай: Auf dem Weg, eine brilliante Weltklasse-Neuropsychologin zu werden, ist mir etwas Lustiges passiert:
После того, как были сделаны эти первые шаги, произошёл взрыв в области опто-генетики. Seitdem wir diese ersten Schritte unternahmen, ist das Gebiet der Optogenetik explodiert.
Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом. Zu der Zeit bewegten wir uns gerade von 1 kb zu 16 kb, das war ein ziemlicher Sprung.
Самый знаменитый в истории обвал фондового рынка, за которым последовал экономический крах, произошел в 1929 году. Der berühmteste Börsenkrach der Geschichte, dem ein wirtschaftlicher Zusammenbruch gefolgte war, begann 1929.
Когда бы этот поворот потока ни произошёл в США, ясно, что курс доллара упадёт на 25-50%. Wenn diese Kapitalflussumkehr die USA trifft, so ist klar, dass der Dollar zwischen 25-50% an Wert einbüßen wird.
Классическая история, первый случай, который заинтересовал массу людей произошел в марте, точнее 10-го марта, сразу после TED. Eine klassische Geschichte, die erste, die den Leuten auffiel, war, als im März, am 10.
Распад советского блока произошел по многим причинам, однако, в противоположность общепринятому мнению, неэффективность экономики не является главной из них. Der Zerfall des Ostblocks hatte viele Ursachen, aber im Gegensatz zur allgemein verbreiteten Meinung, war Misswirtschaft nicht der Hauptgrund.
Сначала произошёл скандал с утечкой (в действительности, это был осуществлённый хакерами взлом) электронных писем Института климата британского Университета восточной Англии. Erst war es der Skandal um durchgesickerte (von Computerhackern veröffentlichte) E-Mails aus dem Klimainstitut der britischen Universität von East Anglia.
И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них. Es haben viele Faktoren zu der Spar- und Darlehenskrise geführt, dennoch ist man sich einig, dass das moralische Risiko eine der Hauptursachen war.
После того, как произошёл кризис, рейтинговые агентства подвергаются нападкам, и крупная регуляция, которая могла бы сильно навредить их бизнесу, обсуждается по обе стороны Атлантики. Die Rating-Agenturen sind seit Ausbruch der Krise unter Beschuss, und auf beiden Seiten des Atlantiks werden wichtige Regulierungsmaßnahmen, die ihr Geschäft ernsthaft beeinträchtigen könnten, diskutiert.
В действительности, сегодня эксперты разведки США считают, что в Аль-Каиде произошел серьезный раскол, и что она уже не может открыто угрожать интересам Америки. Tatsächlich gehen amerikanische Geheimdienstexperten davon aus, dass Al-Qaida bereits arg zersplittert und in keinerlei Position ist, amerikanische Interessen offen infrage zu stellen.
Или, опять же, коллапс Советского Союза произошёл в течение пары десятилетий, даже одного, с того момента, когда Советский Союз был на самом пике своей мощи. Oder auch der Kollaps der Sowjetunion fand nur einige Jahrzehnte, vielleicht innerhalb eines Jahrzehnts, nach der Zeit statt, zu der die Sowjetunion am mächtigsten war.
Аналогичный раскол произошел в 1986-1989 годах, что привело к первоначальному замешательству внутри партии относительно того, как нужно реагировать на протесты собравшихся на площади Тяньаньмэнь. So einen Bruch gab es schon einmal, in der Zeit zwischen 1986 und 1989, er hat dazu geführt, dass die Reaktionen der Partei auf die Tiananmen-Proteste zunächst nicht einheitlich war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!