Примеры употребления "проблему" в русском

<>
Переводы: все4150 problem3767 schwierigkeit105 misere5 другие переводы273
Я сам решил эту проблему. Ich habe das Problem selbst gelöst.
Если мы распознали проблему, то можно найти решение. Sobald wir die Schwierigkeit zugeben, lässt sich auch eine Lösung finden.
Он сам решил эту проблему. Er hat das Problem allein gelöst.
- Финансовая система США попала в данную проблему вследствие недостаточной прозрачности. - Mangelnde Transparenz hat das amerikanische Finanzsystem in diese Schwierigkeiten gebracht.
Как ты разрешил эту проблему? Wie hast du das Problem gelöst?
Как бы трудно ни было для семи стран договориться о чем-либо, представьте себе проблему добиться согласия среди 20 стран. Es ist schon für sieben Länder schwierig genug, sich zu einigen - man stelle sich die Schwierigkeit vor, einen Konsens von 20 Ländern herbeizuführen.
Мы не пытаемся решить проблему. Wir versuchen nicht, das Problem zu lösen.
Может, для вас это всегда было очевидным, но я, сталкиваясь именно с этим каждый день, впервые увидел эту проблему в таком ясном свете. Vielleicht war euch allen das schon lange klar, aber für mich, so oft ich genau dieser Schwierigkeit täglich begegnete, hatte ich diese der Verständigung inhärente Herausforderung nie so kristallklar gesehen.
И это создает большую проблему. Das ist ein großes Problem.
Я должен решить эту проблему. Ich muss dieses Problem lösen.
Он очень выразительно характеризует проблему. Es weist so beredt auf das Problem hin.
Наконец, она решила эту проблему. Sie hat das Problem endlich gelöst.
Но эту проблему легко уладить. Aber dieses Problem kann einfach ausgehandelt werden.
Сейчас вирусы представляют глобальную проблему. Heute sind Viren ein globales Problem.
Это представляет проблему для Европы. Das ist ein Problem für Europa.
Как ты решил эту проблему? Wie hast du das Problem gelöst?
Представьте себе на минуту такую проблему. Denken Sie einmal eine Sekunde über dieses Problem nach!
Ирландцы сами для себя создали проблему. Die Iren haben sich selbst ein Problem bereitet.
Мы рассмотрели проблему со всех сторон. Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
Но это также поднимает серьезную проблему. Doch sie wirft auch ein ernsthaftes Problem auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!