Примеры употребления "причиной" в русском с переводом "ursache"

<>
Иногда причиной являются правительственные гарантии. Manchmal sind Staatsbürgschaften die Ursache.
Я считаю это не причиной, а следствием. Ich denke, dies ist nicht die Ursache, sondern die Folge.
Основной причиной проблемы является новая Европейская конституция. Die dem Problem zugrunde liegende Ursache ist die neue Europäische Verfassung.
Я решил считать это не причиной, а следствием. Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Я решила считать это не причиной, а следствием. Ich beschloss, dies nicht Ursache, sondern als Folge anzusehen.
Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия. Die Ursache für diesen Zustand ist, kurz gesagt, die Sparpolitik.
депрессия станет второй, причиной потери трудоспособных лет жизни. die zweithäufigste Ursache für krankheitsbedingte Ausfälle sein werden.
Может ли эта мутация быть "причиной" совершенного ими насилия? Konnte diese Mutation die "Ursache" für die geschilderte Gewalttätigkeit darstellen?
Это служило причиной спада в Америке в начале 90х. Dies war die Ursache für Amerikas Rezession in den frühen 90er Jahren.
Что же, в таком случае, служит причиной глобального потепления? Was ist aber dann die Ursache der momentanen globalen Erwärmung?
Но более фундаментальной причиной является сама природа современной медицины. Doch die grundsätzlichere Ursache liegt in der Natur der modernen Medizin.
Основной причиной безуспешности проекта является отсутствие прозрачности в его реализации. Die grundlegende Ursache für die Erfolglosigkeit des Projektes ist die fehlende Transparenz seiner Durchführung.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. In der intellektuellen Geschichte des Kolonialismus finden sich zahlreiche Belege für bewusst in Kauf genommene Ursachen von Konflikten der jüngeren Zeit.
Я не думаю, что воскресный просмотр футбола и общая лень являются причиной. Und ich denke nicht, dass sonntags Football schauen und allgemeine Faulheit die Ursachen sind.
Мы обратились к тем, кого считали причиной проблемы, чтобы они стали решением. Wir gingen zu den Menschen die als Ursache des Problems gesehen wurden um die Lösung zu werden.
Причиной же заболевания является сочетание институционального склероза, социальной аномии и геронтократического правления. Die Ursachen liegen in einer Mischung aus institutioneller Sklerose, sozialer Anomie und gerontokratischer Führung.
За исключением Греции, ухудшение государственных финансов явилось симптомом кризиса, а не его причиной. Von Griechenland einmal abgesehen, ist die Verschlechterung der öffentlichen Finanzen ein Symptom der Krise und nicht ihre Ursache.
Что стало причиной голода в тридцатые годы, и был ли этот голод спланирован? Was war die Ursache für die Hungersnöte der Dreißiger Jahre und waren diese geplant?
Когда установили, что причиной отравления является завезенная пшеница, правительство Ирака приняло решительные меры. Als die importierte Saat als Ursache der Vergiftung identifiziert wurde, handelte die irakische Regierung entschieden.
Более того, ученые МГЭИК на 95% уверены, что деятельность человека стала причиной изменения климата. Tatsächlich sind sich die Wissenschaftler des IPCC zu 95% sicher, dass die Ursache des Klimawandels in menschlicher Aktivität begründet liegt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!