Примеры употребления "причине" в русском

<>
По какой причине ты это сделал? Aus welchem Grund hast du das getan?
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации: In den meisten Fällen sind Ursache, Tat und Motiv einer bestimmten Region verhaftet:
Фактически, паника случилась по уважительной причине. Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik.
Однако, когда организация ЮНИСЕФ объявила в сентябре прошлого года, что количество детей, умирающих каждый год по причине бедности, понизилось на один миллион по сравнению с двумя годами ранее, эта история привлекла очень мало внимания СМИ. Doch als UNICEF im September letzten Jahres erklärte, die Zahl der Kinder, die jährlich aus armutsbedingten Ursachen sterben, sei - im Vergleich zu zwei Jahren zuvor - um eine Million gefallen, nahmen die Medien von der Story kaum Notiz.
Я пришёл сюда по этой причине. Aus diesem Grund bin ich hierhergekommen.
Президенты пользуются подобной риторикой по понятной причине. Amerikanische Präsidenten setzen eine derartige Sprache aus guten Gründen ein.
По какой-то причине это не работает. Aus irgendeinem Grunde funktioniert das nicht.
Данный канал игнорируется по одной веской причине: Dieser Kanal wird aus gutem Grunde außer Acht gelassen:
О третьей причине я не буду говорить. Den dritten Grund werde ich nicht näher erläutern.
Ядерная энергия появляется по очень простой причине. Kernenergie entsteht aus einem einfachen Grund.
Мнение [судьи Скалиа] спорно и по другой причине. Sie ist ebenfalls strittig aus dem zweiten Grund.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: Der Grund für diese Umkehr ist offensichtlich:
И по этой причине, мы должны его сохранить. Und allein aus diesem Grund sollten wir ihn retten.
По этой причине мы давно уже не в средневековье. Es ist der Grund warum wir nicht mehr in den Dunklen Zeiten leben.
По этой причине я не могу пойти с тобой. Aus diesem Grunde kann ich nicht mit dir gehen.
По этой причине нам нужна система для управления энергией. Aus diesem Grund brauchen wir ein System zur Regelung des Energiesektors.
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника. Aus diesem Grund hat auch Frankreich kürzlich einen algerischen Ex-Häftling aufgenommen.
По этой причине семья Киршнеров будет опираться на секретность. Dies ist der Grund, warum die Kirchners auf Geheimhaltung angewiesen sein werden.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: Das Bündnis "steht" vor allem aus einem Grund:
Микрофон по какой-то причине до этого не работал. Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!