Примеры употребления "приносил" в русском с переводом "bringen"

<>
Беспрецедентное богатство и процветание, но этот рост не всегда приносил то, что нам было нужно. Noch nie dagewesenes Vermögen und Wohlstand, aber dieses Wachstum hat nicht immer das gebracht, was wir gebraucht haben.
Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег. Jede Woche, brachte der Mann Brot mit Rosinen, mit allen erdenklichen Leckereien, die er in den Schrein legte.
И я каждый день стала поливать его одеколоном, который, как он думал, был очень хорошим, и поэтому он каждый день приносил хлеб с маслом, который мне приходилось из любезности съедать. Also übergoss ich ihn jeden Tag mit Kölnischwasser, was er sehr nett fand, und er brachte mir dafür jeden Tag Brot und Butter mit, das ich aus Höflichkeit essen musste.
И он принёс лимонад сыну. Also brachte er diese seinem Sohn.
Принесите мне, пожалуйста, чашку кофе. Bringen Sie mir bitte eine Tasse Kaffee.
Принесите мне стакан воды, пожалуйста. Bringen Sie mir bitte ein Glas Wasser.
Принесите мне чашку чая, пожалуйста. Bringen Sie mir bitte eine Tasse Tee.
Она принесла мне чашку чая. Sie brachte mir eine Tasse Tee.
Я тебе это завтра принесу. Ich bringe es dir morgen.
Я принесу тебе его завтра. Ich bringe ihn dir morgen.
Я принесу тебе её завтра. Ich bringe sie dir morgen.
Я принесу ещё одно полотенце. Ich werde noch ein Handtuch bringen.
Вот что технология приносит нам: Das bringt uns Technik:
20% товара приносит 80% выручки, 20% der Ware bringt 80% der Einnahmen.
Путешествия приносят много новых впечатлений Reisen bringt viele neue Eindrücke
здесь Эйзенхауэр, приносящий модернизацию стран. Eisenhower, der Fortschritt in die Länder bringt.
Новая реформа принесет три необходимых изменения. Die neue Reform bringt drei entscheidende Änderungen.
Идёт дождь, так что принесите зонт. Es regnet, also bringen Sie bitte Ihren Regenschirm mit.
Война не принесла реального разрешения ситуации. Der Krieg hat keine wirkliche Entscheidung gebracht.
Технологии не принесли политических изменений Ирану. Technologie hat im Iran keine politische Veränderung gebracht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!