Примеры употребления "поисков" в русском

<>
Начал я с поисков следов своего детства. Und dort begann ich damit, die Fußabdrücke meiner Kindheit zu suchen.
За несколько лет до смерти, после того как он все же опять начал писать стихи, но в тайне, он признался другу в письме, которое я нашла во время своих поисков: Einige Jahre vor seinem Tod, nach dem er zur Dichtkunst zurückgekehrt war, aber nur geheim, gestand er einem Freund in einem Brief, welchen ich bei meinen Recherchen fand.
Очевидно, что ресурсы, необходимые для таких поисков, пропорциональны числу возможных ответов: Offensichtlich stehen die für eine solche Suche benötigten Hilfsmittel in einem direkten Verhältnis zur Anzahl aller möglichen Antworten:
После долгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт. Und nach langer Suche fanden wir schließlich diese besondere Webseite.
Кроме поисков правды МАГАТЭ сыграла лидирующую роль в продвижении новых инициатив по уменьшению распространения ядерного оружия. Über die Suche nach der Wahrheit hinaus hat die IAEA eine Führungsrolle dabei übernommen, neue Initiativen zur Verringerung der Verbreitung von Atomwaffen zu fördern.
В заключение, привычка избегать поисков работы порождается системой университетского образования, при которой каждый желающий может стать студентом, и где не существует никаких препятствий для тех, кто пытается на неопределенное время продолжить период так называемого "обучения". Letzendlich ergibt sich die Tendenz, nicht nach Arbeit zu suchen, aus einem universitären System, das jeden akzeptiert und überhaupt keine Hindernisse für denjenigen bietet, der sein sogenanntes Studium unendlich lange fortsetzen will.
После многих лет подготовки, обучения, поисков и страданий он вернулся и, с ещё большим смирением, снова постучал в дверь. Nach vielen Jahren des Trainierens, des Disziplinierens, des Suchens und Mühens kehrt er zurück, und klopft mit noch tieferer Demut an die Tür.
Поиск по уже назначенным встречам Nach vereinbarten Terminen suchen
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска. Und tatsächlich, Online-Wörterbücher bilden fast alle Probleme der gedruckten Wörterbücher nach, sie lassen sich nur leichter durchsuchen.
MSS объявляет программу поиска гена ожирения MSS kündigt ein Forschungsprotokoll zum Auffinden des Gens für Fettleibigkeit an
Проект Virtual Earth, как и другие подобные ему начинания, направлены на переосмысление нашей нынешней метафоры поиска. Die Virtual-Earth-Initiative und andere ähnliche Initiativen versuchen nämlich, unsere momentanen Suchvorgänge zu erweitern.
Поиск их - это нерациональное использование ресурсов. Danach zu suchen sei eine Verschwendung von Ressourcen.
Кинологи привлечены для поисково- спасательных работ Diensthundeführer beteiligen sich an den Such- und Rettungsarbeiten
Трудный поиск глобальных финансовых правил Die schwierige Suche nach weltweiten Regeln für das Finanzsystem
Простая компьютерная программа может сравнить две и более цепочки этих компонентов, оценить степень сходства между ними, осуществлять поиск в большой базе данных, чтобы сравнивать новые соединения с уже существующими, и объединять группы последовательностей в генные карты. Einfache Computerprogramme können zwei oder mehr Strings dieser Einheiten vergleichen und deren Übereinstimmungsgrad feststellen, riesige Datenbanken durchsuchen, um neue Sequenzen mit bekannten zu vergleichen und Sequenzgruppen in der Form eines Stammbaums zusammen zu fügen.
Сейчас я расскажу о другой стороне вопроса, о поиске динозавров. Ich werde über einen anderen Aspekt von Dinosauriern sprechen, und zwar ihr Auffinden.
Для поиска жизни в открытом космосе. Um nach Leben im Weltraum zu suchen.
Европа находится в поисках собственного самосознания. Europa ist auf der Suche nach seiner Identität.
И поиск этот гораздо важнее самих ответов. Und die Suche nach ihnen ist bei weitem wichtiger, als es die Antworten selbst sind.
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями? Warum findet die Suche hinter verschlossenen Türen statt?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!