Примеры употребления "повторится" в русском с переводом на немецкий

<>
С Обамой или без него "американский век" не повторится. Mit oder ohne Obama wird sich das "Amerikanische Jahrhundert" nicht wiederholen.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. Rumäniens gegenwärtiger Alptraum hätte unvorstellbare Ausmaße, würde er sich in China wiederholen.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали. Die friedliche Revolution in Georgien lässt sich woanders nicht wiederholen, aber die Regierungen umliegender Länder sind dadurch nervös geworden.
Поскольку страна разделена уже более шестидесяти лет, то есть вероятность, что подобная аномалия повторится. Da die Trennung der beiden Länder nun mehr als sechzig Jahre zurückliegt, ist es unwahrscheinlich, dass sich eine derartige Konstellation wiederholt.
Они также знают, что огромная финансовая поддержка, оказанная Ирландии Европейским Союзом, больше никогда не повторится. Sie wissen auch, dass die enorme finanzielle Unterstützung, die Irlands von der Europäischen Union erhalten hat, niemals wiederholt werden wird.
Как и президент Джордж Буш, выступавший в защиту войны в Ираке, президент Линдон Джонсон предсказывал, что поражение во Вьетнаме "повторится в другой стране, и затем в следующей". Genau wie Präsident George W. Bush in Bezug auf den Krieg im Irak argumentierte, prognostizierte US-Präsident Lyndon Johnson, dass sich eine Niederlage in Vietnam erst "in einem Land und dann im nächsten wiederholen würde".
Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь. Alle Nepalesen sind gefordert, sicherzustellen, dass die dunkle politische Geschichte des Landes sich nicht wiederholt, und so dazu beizutragen, dass sich das Land in die richtige Richtung bewegt.
Может ли такой кризис повториться? Könnte sich eine solche Krise wiederholen?
Или же под простым я буду понимать надежный, предсказуемый, повторяющийся. Oder ich werde einfach verwenden für zuverlässig, vorhersagbar, wiederholbar.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt.
Но история никогда полностью не повторяется. Doch Geschichte wiederholt sich nie wirklich.
Этот сценарий сейчас повторяется в Газе. Das wiederholt sich nun in Gaza.
Конечно, история никогда точно не повторяется. Selbstverständlich wiederholt sich die Geschichte niemals genau.
Мы не можем позволить истории повториться снова. Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt.
Мы уже почти закончили, и я повторюсь. Denn wir sind fast am Ziel, ich wiederhole das noch mal.
Эти принципы повторяются в преамбуле Программы правительства. Diese Prinzipien sind in der Präambel des Regierungsprogrammes wiederholt worden.
все, что они пережили 15 лет назад, повторяется. alles, was sie vor 15 Jahren durchgemacht haben, hat sich wiederholt.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие. ein solches Vorgehen wird sich mit Sicherheit wiederholen, und dann ist ein europäischer Beitrag erforderlich.
Почему это случилось и почему повторяется снова и снова? Warum ist das geschehen und warum hat sich diese Erfahrung stets wiederholt?
Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях. Dies Szenario hat sich in den unterschiedlichsten Zusammenhängen immer wieder wiederholt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!