Примеры употребления "обратно" в русском

<>
Да, да, обратно в угол. Ja, ja, zurück in die Ecke.
Здесь мы попросили его считать обратно со 100. Hier baten wir ihn, von 100 rückwärts zu zählen.
Что вы хотите получить обратно? Was wollt ihr zurück?
Кстати, Галилей очень умно это проделал бросив шарик обратно вниз по струнам своей лютни. Übrigens hat Galileo das sehr clever gemacht, indem er einen Ball rückwärts auf den Saiten seiner Laute herunterrollen ließ.
"Ездили в Индию и обратно." "Nach Indien und zurück."
Добро пожаловать обратно в доантибиотическую эру! Willkommen zurück in der präantibiotischen Ära!
Ты купил билет туда и обратно? Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft?
И я послал им обратно рентген. Und ich schickte eine Röntgen-Aufnahme zurück.
Они переходят в это состояние и обратно. Sie gehen nahtlos dazu über und wieder zurück.
Ракетные планеры, которые возвращаются обратно на землю. Raketengleiter die zurück zur Erde fliegen.
Так, все вернулись обратно в комнату, пожалуйста. Nun sind wieder alle zurück im Raum, gut.
А теперь они вместе преображаются обратно в яйцо. Jetzt sehen Sie wie es zurück in das Ei fließt.
И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир. Jetzt schicken sie also den Charakter zurück in diese Welt.
Эмоции перетекают от меня к вам и обратно. Die Gefühle können von mir zu Ihnen hin fließen und wieder zurück.
От Карла Поппера до Карла Роува, и обратно Von Karl Popper bis Karl Rove - und zurück
Для этого надо пересадить пользователя обратно в водительское кресло. Um Ihnen dies zu ermöglichen, müssen wir Sie zurück auf den Fahrersitz setzen.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. Die Nachfahren der europäischen Siedler in Algerien flohen zurück nach Europa.
Но полные впечатлений мы вернулись обратно в наш отель Aber voller Eindrücke kehrten wir in unser Hotel zurück
Всё что я делаю всегда возвращается обратно ко мне Alles was ich tue kommt immer zu mir zurück.
Обезьяны выходили на рынок, тратили все ресурсы и возвращались обратно. Die Affen betraten den Markt, gaben aus was sie hatten, und kehrten dann zu ihresgleichen zurück.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!