Примеры употребления "несколько" в русском с переводом "mehrere"

<>
Евро крепнет по нескольким причинам. Der Euro erstarkt aus mehreren Gründen.
Это очень удивительно по нескольким причинам. Dies ist aus mehreren Gründen sehr überraschend.
Мы делаем это по нескольким причинам. Und wir tun dies aus mehreren Gründen.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам. Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам. Die Waffen gelangen über mehrere Kanäle auf den Schwarzmarkt.
Но правительства могут противостоять этому несколькими способами: Die Regierungen können dem jedoch auf mehreren Wegen begegnen:
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий. Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров. Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: Die daraus folgenden Währungsschlachten werden an mehreren Fronten geschlagen:
Много случаев, когда mashup составлен из нескольких произведений. Und es gibt viele Fälle, in denen mehrere Werke zusammengemischt werden.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам. Was bei diesen Phasen des Übergangs herauskommt, ist aus mehreren Gründen bedeutsam.
Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет. Und diese Animation zeigt die photosynthetische Aktivität über den Zeitraum mehrerer Jahre.
Политика администрации пытается соответствовать стремлениям приверженцев глобального разоружения несколькими путями. Die Politik der Regierung versucht sich auf mehrere Arten den Bestrebungen der Befürworter einer globalen Abrüstung anzunehmen.
Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях. Dafür war allerdings ein Preis zu bezahlen - genaugenommen eigentlich mehrere.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим. Mathematiker quälten sich damit seit mehreren hundert Jahren.
В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ. Mancherorts hat die Krise die Früchte mehrerer Jahre ökonomischer Reformen vernichtet.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек. Während mehrere Monate andauernder Unruhen wurden etwa 200 Menschen ermordet.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали. Wir können dieses bei mehreren Personen machen, die wir auch untersucht haben.
Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления. Diese Kampagne verfolgte mehrere Ziele, einschließlich der Unterdrückung jeglichen freien und säkularen Gedankengutes.
Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами. In manchen Fällen sind die überwältigenden Vorteile eines oder mehrerer Faktoren entscheidend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!