Примеры употребления "не знаем" в русском

<>
И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет. Und heute haben wir keine Ahnung, was wir in vier Milliarden Jahren sein werden.
А есть ещё непознанное незнание, это то, о чем мы не знаем, что не знаем". Und dann gibt es noch die unbewusste Unkenntnis, also dass wir nicht wissen, was wir nicht wissen."
Мы не знаем точно, как это работает, но мы знаем, что гены FOXO могут влиять на продолжительность жизни людей. Wir kennen nicht die Details darüber, wie es funktioniert, aber wir wissen, dass FOXO Gene eine Auswirkung auf die Lebenserwartung von Menschen haben.
Мы не знаем, где проходили точные границы между этими людьми, но мы знаем, что в Южной Сибири, были как неандертальцы, так и денисовские люди, по крайней мере некоторое время в прошлом. Wir wissen nicht, wo genau die Grenzen zwischen den Völkern verliefen, aber wir wissen, dass es in Südsibirien an einem Punkt in der Vergangenheit sowohl Neanderthaler, als auch Denisova-Menschen gab.
Для этой рыбы это очень энергоемкий процесс и мы не знаем, почему она это делает. Das kostet den Fisch sehr viel Energie und wir wissen nicht, warum er das macht.
На самом деле мы просто не знаем, когда именно потепление, созданное нами, будет полностью устранено природными механизмами. Tatsache ist, wir wissen ganz einfach nicht, wann die Erwärmung, die wir hervorrufen, durch Rückkopplungsschleifen vollkommen Überhand nehmen wird.
И мы даже не знаем состояния языка. Und wir kennen noch nicht einmal die genaue Form der Sprache.
мы ничего не знаем про мозг, никто не представляет, как это всё работает, так что не верьте ничему, что вам говорят. Wir wissen rein gar nichts über das Gehirn, niemand hat auch nur eine Idee wie diese Dinge funktionieren also glaubt nicht was irgendjemand euch erzählt.
Некоторые участки коры Марса ввиду каких-то причин, о которых мы пока не знаем, намагничены очень сильно. Es gibt auf dem Mars Regionen, in denen aus irgendeinem Grund, den wir bisher noch nicht verstehen, die Oberfläche sehr sehr stark magnetisiert ist.
Но на самом деле мы не знаем, что опухоль извлечена полностью. Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist.
МЫ не знаем, как, но точно знаем, что затронут. Wir wissen nicht wie, aber wir wissen dass sie es tun werden.
Мы не знаем, как мы добрались сюда. Wir wissen also nicht, wie wir hierhergekommen sind.
Люди осознанно идут вдоль знаков даже в этом случае, почему, мы не знаем. Leute folgen bewusst Dingen, obwohl wir nicht wissen, wieso.
Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ. Wir wissen's nicht, doch wäre die Schrift entziffert, könnte man die Frage beantworten.
Мы не знаем, как это назвать. Wir wissen nicht, wie wir es nennen sollen.
В действительности мы этого не знаем, но самая большая бумажная библиотека в мире это библиотека Конгресса США, которая насчитывает 26 млн. томов. Wir wissen es nicht genau, aber die größte Bibliothek der Welt ist die Library of Congress - 26 Millionen Bücher.
Мы не знаем, может быть мистер Клее куда-то спешил - - может быть он опаздывал на самолет или еще что. Wir wissen nicht, ob Herr Klee vielleicht in Eile war, ich meine - - vielleicht musste er einen Flug kriegen, oder so.
Мы не знаем, какой именно активизировался. Wir brauchen - wir wissen nicht, wohin das führt.
Мы не знаем точно, какими должны быть наши цели. Es ist unklar, was das Ziel sein soll.
И мы не знаем, что такое нефть, пока не изучим ее молекулы, И вы никогда не поймете по-настоящему, что такое нефть, пока не увидите, как эта штука горит. Und wir verstehen nicht, was Öl ist, bis man seine Moleküle betrachtet, Und man versteht es wirklich nicht, bis man das Zeug brennen sieht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!