Примеры употребления "начинают" в русском с переводом "beginnen"

<>
Молодежь, юные тибетцы начинают говорить: Und die jungen Tibetaner beginnen zu sagen:
В октябре начинают опадать листья. Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.
Действительно, многие учителя начинают использовать википедию. Ja, also viele Lehrer beginnen, Wikipedia zu benutzen.
И люди начинают задавать следующий вопрос: Und die Menschen beginnen sich jetzt die folgende Frage zu stellen:
И они начинают сокращаться в культуре, Als Kulturzellen beginnen sie zu schlagen.
Международные усилия уже начинают приносить плоды. Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
Они просто слушают и начинают говорить. Sie hören nur zu und beginnen dann zu sprechen.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. Es herrscht allgemein eine sehr positive Stimmung, nachdem die Schüler beginnen, das große Ganze zu erfassen.
Они начинают с 1990 года, затем измеряют до 2009. Sie haben 1990 begonnen und messen bis 2009.
Люди начинают спрашивать, почему их лидеры заставляют их воевать. Die Menschen beginnen sich zu fragen, warum ihre Führer sie zum Kämpfen bringen.
Когда бдительность падает еще сильнее, мысли человека начинают блуждать. Wenn nun die Aufmerksamkeit weiter abnimmt, beginnt der Geist umherzuschweifen.
Волосы начинают расти по-всюду, и всякие другие вещи. Haare begannen überall zu spriessen, und andere Sachen auch.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Zwangsläufig beginnen diese Unternehmen dann lautstark Schutz gegen die angeblich "unfairen" Bedingungen zu fordern.
Когда условия улучшаются, дремлющие формы жизни оживают, и организмы начинают размножаться. Wenn sich die Bedingungen verbessern, erwachen diese schlummernden Lebensformen zu neuem Leben und beginnen sich zu reproduzieren.
Они начинают инвестировать в материаловедение, но это всё - новые вещи в материаловедении. Sie beginnen damit in Materialwissenschaften zu investieren, aber das sind die neuen Aspekte der Materialwissenschaften.
Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности. Auch Österreich, die Niederlande, Frankreich, Belgien und andere Länder beginnen, Probleme zu spüren.
Еще более обнадеживающим является то, что добывающие страны сами начинают подхватывать инициативу. Das erfreulichste Zeichen ist, dass die Produzentenländer beginnen, ihrerseits die Initiative ergreifen.
Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы. Mit Google beginnen die Menschen, Antworten auf alles zu erwarten.
Государства во всем мире начинают применять агрессивные стимулы и принимать спасительные меры. Überall auf der Welt beginnen Länder umfassende Konjunktur- und Rettungspakete umzusetzen.
Соединив их вместе, мы видим, что они начинают работать, не правда ли? Nun lassen sie uns diese verbinden, und es beginnt wahr zu werden, nicht wahr?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!