Примеры употребления "место на жестком диске" в русском

<>
России удалось реконструировать свой подход к региону, обжегшись на жестком вмешательстве в Украине в 2004 году. Nachdem es sich bei seiner plumpen Intervention in der Ukraine in 2004 die Finger verbrannte, hat Russland es geschafft, die Weise, in der es in der Region operiert, aufzuhübschen.
Есть интересное место на равном расстоянии между двумя вершинами, если повернуть вокруг него на 180 градусов, Und dann gibt es da einen interessanten Punkt, die Mitte einer Seitenkante, wo ich es um 180 Grad drehen kann.
Это самое горячее место на планете, на этом небесном теле. Es ist der heißeste Ort auf dem Planeten, dem Körper.
Это не история о том, как получить место на прилавке в Neiman Marcus. Die Geschichte handelt nicht davon, wie man einen Platz in den Regalen von Neiman Marcus bekommt.
Многие говорят, что это лучшее место на планете для изучения истории климатических изменений. Viele sagen, es sei der beste Ort der Welt, um die Entwicklung des Klimawandels zu untersuchen.
забота при выборе очков от солнца, или драгоценностей, или аксессуаров действительно важна, и если они некрасивые, то им не место на нашем лице. die Sorgfalt, mit der wir Sonnenbrillen aussuchen oder Schmuck oder Accessoires, ist wirklich wichtig, also wenn es nicht schön ist, gehört es nicht in dein Gesicht.
Одна имеет место на юге и на западе Индии, Эта кривая роста должна исчерпаться к 2015 году, поскольку в той части страны уровень деторождения почти опустился до размера, типичного для западноевропейской страны. Eine im Süden und eine im Westen von Indien, der sie bis 2015 beinahe vollständig ausgegeben hat, weil in diesem Teil des Landes die Geburtenrate beinahe dem eines westeuropäischen Landes entspricht.
Вот почему Индии место на TED, а TED - место в Индии. Deshalb gehört Indien zu TED, und TED gehört nach Indien.
Прежде чем приехать сюда, я нашёл это место на OpenStreetMap. Bevor ich hierher kam, habe ich einen Blick auf OpenStreetMap geworfen.
И я разработала предложение выехать на место на грузовом судне и двух списанных рыболовецких траулерах, с грузоподъемным краном, мусорорубильной машиной и термопластавтоматом. So entwickelte ich tatsächlich den Vorschlag, mit einem Frachtschiff hinauszufahren und zwei ausgemusterten Fischkuttern, einem Kran, einer Chip-Maschine und einer Kaltpress-Maschine.
Они всегда боятся потерять место на полках. Sie machen sich immer Sorgen, dass Sie Regalfläche verlieren.
"Через 60 лет это будет самое прекрасное, самое процветающее место на Земле", - вас бы сочли совершенно сумасшедшим. "In 60 Jahren von jetzt an wird dies der friedlichste, wohlhabendste Teil des Planeten sein", hätten die Menschen sie für nachgewiesen verrückt gehalten.
И хуже всего, об этом писали три недели назад в журнале "Экономист", мы - самое печальное место на земле по ВВП на душу населения - самое печальное место на земле. Das Schlechte ist aber, was das Magazin Economist vor drei Wochen berichtet hat, wie Sie vielleicht gelesen haben, wir sind die traurigste Nation der Welt, relativ zu BIP per Einwohner - das traurigste Land der Welt.
Китай скоро опередит США и займёт первое место на рынке предметов роскоши - и это ещё без учёта расходов Китая в Европе или где-либо ещё. China wird bald die USA überholen, als Nummer 1-Markt für Luxusgüter- das beinhaltet nicht die chinesischen Ausgaben in Europa und Anderswo.
Потому что найти такое место на Земле сегодня очень и очень сложно. Denn es ist heutzutage äußerst schwer, auf der Erde einen Platz wie diesen zu finden.
Это в действительности место на которое мы, вероятно, должны обращать внимание в данный момент. Es ist eigentlich eine Gegend, der wir momentan unsere Aufmerksamkeit schenken sollten.
и это единственное место на Земле, где можно наблюдать проплывающего мимо голубого тунца. Es einer der wenigen Orte auf der Erde, wo man den großen Blauflossenthunfisch vorbeischwimmen sehen kann.
"Революция вернулась, и мы победим", - сказал Хамдин Саббахи, занявший третье место на президентских выборах. "Die Revolution ist zurückgekehrt und wir werden siegen", sagte Hamdin Sabbahi, Drittplatzierter der Präsidentschaftswahlen.
Хотя теперь уже практически нет сомнений, что тренер сборной Гус Хиддинк теперь освободит место на скамейке команды, дошедшей до третьего места в 2002 году, хорваты в четвертый раз оказываются в финальном туре чемпионата Европы. Während Nationaltrainer Guus Hiddink damit so gut wie sicher seinen Platz auf der Bank des WM-Dritten von 2002 räumen muss, dürfen sich die Kroaten über ihre vierte Teilnahme an einer EM-Endrunde freuen.
Так незарегистрированные работники оказываются в числе тех, кто управляет машинами, которым вот-вот место на свалке, и которые стоят от 200 до 500 долларов. So gelangen Schwarzarbeiter in den Kreislauf derer, die mit so gut wie schrottreifen Autos leben und fahren, die zwischen $200 und $700 kosten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!