Примеры употребления "какому" в русском

<>
Вы знаете, какому божеству посвящён этот храм? Weißt du, welcher Gottheit dieser Tempel geweiht ist?
Какому плану урегулирования можно помешать? Was für eine Einigung sollte das sein?
Какому же недоверию к плоти научил их учитель. Welch körperliches Misstrauen hatte ihr Lehrer sie gelehrt.
В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"? Welche Regierung will schließlich als Feigling dastehen?
Если капитан не знает к какому берегу плыть, то и ни один ветер не будет попутным. Wenn ein Kapitän nicht weiß, welches Ufer er ansteuern soll, dann ist kein Wind der richtige.
Их охотники могли унюхать мочу животного с расстояния 40 шагов и определить, к какому виду оно относится. Ihre Jäger konnten den Urin eines Tieres aus 40 Schritten Entfernung riechen und bestimmen, zu welcher Tierart dieser gehörte.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено. Gleich, welchen Weg wir einschlagen - die aktuellen globalen Entwicklungen begrenzen unseren Bewegungsspielraum.
Либерия занимает второе, седьмое и двадцать второе место в рейтинге бедности, основанном на показателях ВВП, среди африканских стран, расположенных к югу от Сахары, в зависимости от того, к какому источнику вы обратитесь. Liberia ist auf BIP-Basis Schwarzafrikas zweitärmstes, siebtärmstes oder 22stärmstes Land, je nachdem, welche Quelle man anlegt.
Какая часть бумаги будет соединением? Welches Papier kam in diese Lasche?
Какая удача встретить Вас здесь! Was für ein Glück, Sie hier zu treffen.
Какая у вас группа крови? Welche Blutgruppe haben Sie?
Какая цивилизация создала это общетсво? Was für eine Zivilisation erschafft diese Gesellschaft?
Какие вина у вас есть? Welche Weine haben Sie?
Из какого этот парень общества? In was für einer Gesellschaft lebt er?
На какие журналы ты подписался? Welche Zeitschriften hast du abonniert?
Какой сюрприз вас здесь увидеть! Was für eine Überraschung, Sie hier zu sehen!
Какие проблемы вас глубоко волнуют? Welche Probleme berühren Sie stark?
Какой мир мы должны создавать? Was für eine Welt sollten wir erschaffen?
Какие у вас есть напитки? Welche Getränke haben Sie?
Какой мир мы можем создать?" Was für eine Welt können wir erschaffen?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!