Примеры употребления "каких" в русском с переводом "welch"

<>
О каких других характеристиках можно догадаться? Welche anderen Eigenschaften zeigt sie uns?
На каких языках говорят в Америке? Welche Sprachen spricht man in Amerika?
На каких условиях можно заключить договор страхования? Zu welchen Bedingungen kann man diese Versicherung abschließen?
В каких обстоятельствах животные используют этот зов? In welchen Fällen müssen die Tiere diesen Ruf gebrauchen?
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены. Der innere Kreis zeigt, auf welche Videso sich sich konzentriert haben.
В каких вопросах может помочь дизайн-мышление? Welche Arten von Fragen können unserer Meinung nach mit Hilfe von Design-Thinking in Angriff genommen werden?
Нам, говорят, каких мы должны быть форм. Man sagt uns, welcher Form wir uns anpassen sollen.
На каких источниках говорящий основывает свои факты? Auf welchen Quellen beruhen die Fakten des Sprechers?
Франция вернулась в Европу, но на каких условиях? Frankreich ist zurück in Europa, aber zu welchen Bedingungen?
Как долго и в каких позициях они стоят? Wie lange haben sie in welcher Position gestanden?
На каких условиях Вы можете выслать нам Ваши образцы? Unter welchen Bedingungen sind Sie bereit, uns Ihre Muster zu schicken?
На каких условиях можно возобновить обсуждение многостороннего соглашения по вопросам инвестирования? Unter welchen Bedingungen kann man vernünftigerweise auf einen Neubeginn eines multilateralen Abkommens über Investitionen hoffen?
мы знаем, в каких странах коррупция развита больше, чем в других. Wir wissen, welche Länder korrupt sind und welche nicht.
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение? aufgrund welcher moralischer Grundlagen können wir erwünschte von unerwünschten Überzeugungen und Verhaltensmustern unterscheiden?
из каких элементов их можно было бы построить, и как их максимально автоматизировать. um herauszufinden, auf welchen Grundlagen sie aufgebaut werden könnten und wie sie, so gut wie möglich, automatisiert werden könnten.
С помощью нашей технологии хирург может незамедлительно определить, в каких узлах рак есть. Mit unserer Technologie kann der Chirurg sofort sagen, welche Knoten Krebs haben.
Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание. Die Frage ist, wie wir diese Grenzen ändern, und auf welche Linien wir uns konzentrieren?
Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки. Entscheidend, jedoch nicht zu vermeiden war, dass sie sich nicht darauf einigten, wann oder unter welchen Umständen Blair seinen Teil der Abmachung erfüllen würde.
А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди. Und aus anderen Datenquellen bekam er Informationen die zeigen, welche der Häuser von weißen Menschen bewohnt werden.
Если это правда, то кто будет принимать решения, в каких областях социальные технологи могут оправданно подталкивать людей? Wenn das der Fall ist, wer bestimmt dann eigentlich, in welchen Bereichen Menschen durch Social Engineers gestupst werden?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!