Примеры употребления "ищет работу" в русском

<>
Он не только не работает, но и, похоже, не ищет работу. Nicht nur, dass er nicht arbeitet, er scheint auch nicht nach Arbeit zu suchen.
Он ищет работу получше. Er sucht eine bessere Arbeit.
Том ищет работу. Tom sucht Arbeit.
Он ищет работу. Er ist arbeitsuchend.
Большие группы "аутсайдеров" (молодых безработных и тех, кто ищет работу в первый раз, временных рабочих, владельцев магазинов и работающих не по найму людей) не видят этих предполагаемых преимуществ, поскольку у них нет стабильной и защищенной работы, или же они не имеют права на страхование по безработице, или еще слишком молоды для того, чтобы извлечь пользу из государственной пенсионной системы. Große Gruppen, der von diesem System Benachteiligten (arbeitslose Jugendliche, Berufseinsteiger, Leiharbeitskräfte, Ladenbesitzer und andere Selbständige) sehen keine Vorteile, denn sie verfügen über keinen dauerhaften und geschützten Arbeitsplatz und haben keinen Anspruch auf Arbeitslosengeld oder, aufgrund ihrer Jugend, auf staatliche Pensionszahlungen.
Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места. Die Vorschläge der Kommission beruhen auf der Illusion, der Hauptgrund für die Arbeitslosigkeit in Deutschland sei bei dem uneffizient arbeitenden Arbeitsamt, das die Arbeitssuchenden nicht an die offenen Stellen vermitteln könne, zu suchen.
Большинство стран Европы уже страдают от неэффективного рынка труда, в котором те, кто ищет работу, и потенциальные работодатели либо не могут, либо не хотят найти друг друга. Große Teile Europas leiden bereits unter den schwachen Arbeitsmärkten, wo Arbeitssuchende und Arbeitgeber einander entweder nicht finden können oder werden.
Это Google Answers - всего за 5-100 долларов вы задаете вопрос и целая команда поисковиков ищет ответ на него, все гарантировано, и вы получаете ответы, не тратя времени на поиски. Google Anworten ist etwas, dass wir angefangen haben, was wirklich cool ist, womit Sie für fünf bis 100 Dollar eine Frage eingeben können, welche dann an eine Gruppe von Forschern geht, die dann rausgehen und nach der Antwort auf ihre Frage forschen und es ist garantiert mit allem drum und dran, und Sie bekommen eine wirklich sehr gute Antwort auf Dinge, ohne selber diese ganze Zeit zu investieren.
Папе больше не надо ходить на работу. Papa muss nicht arbeiten.
Ваша душа является той частью вас, которая жаждет смысла жизни, и которая ищет чего-то за её пределами. Unsere Seele ist der Teil von uns, der sich nach einem Sinn im Leben sehnt und der nach dem verlangt, das über dieses Leben hinausgeht.
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами. Sie können es nicht einmal ansatzweise mit den kommenden Herausforderungen aufnehmen.
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации. Und die restlichen 1% suchen eifrig nach der Formel die sie in der Situation anwenden können.
"Ты найдешь работу. "Du wirst einen Job finden.
И если в следующие пару месяцев вы выйдите ранним вечером, и посмотрите прямо наверх и поставите свою ладонь вот так, вы будете смотреть на часть неба где этот телескоп ищет планеты днём и ночью, без перебоев, последующие четыре года. Und wenn Sie, innerhalb der nächsten Monate, abends einen Spaziergang machen, geradeaus hoch schauen und ihre Handfläche so halten, werden Sie genau das Gebiet des Himmels anschauen, in dem dieses Teleskop Tag und Nacht, ohne Unterbrechung, die nächsten vier Jahre lang nach Planeten sucht.
Не упоминая, что 200 лошадей, вероятно, скучут сейчас, чтобы поддержать работу кондиционера. Von den 200 Pferden gar nicht zu reden, die gerade laufen, um die Klimaanlage in Betrieb zu halten.
С Google Zeitgeist есть проблема, которая сводится к новостям, которые ищет множество людей, например, фотографии Бритни Спирс, которые не обязательно являются новостями. Es gibt ein Problem mit Google Zeitgeist, es bringt einem oft Neuigkeiten wie, dass viele Menschen nach Bildern von Britney Spears suchen, was nicht wirklich News sind.
У меня собеседование на работу в г. Галена через 15 минут, Ich muss in 15 Minuten zu einem Vorstellungsgespräch.
Он ищет эти гены. Er sucht auch nach diesen Genen.
Ведь пока мы здесь свободно обмениваемся мыслями, кто-то обеспечивает работу сервера, добывая уголь из шахты, добывая из земли минеральные ресурсы ради производства всего необходимого. Und während wir hier sitzen und freie Ideen miteinander austauschen, gibt es immer noch Menschen, die in Kohleminen arbeiten, um die Server mit Energie zu versorgen, die Mineralien schürfen, um all diese Dinge herstellen zu können.
Он ищет прощения, и утверждает, что старается улучшить жизни своих несовершеннолетних солдат. Er sucht nach Vergebung, und behauptet, dass er sich bemühen möchte das Leben seiner Kindersoldaten zu verbessern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!