Примеры употребления "исследовательских лабораторий" в русском

<>
Итак, только что из исследовательских лабораторий, прямо сейчас, для нашего поколения - возможность делать это. Nun, entwickelt in den Versuchslaboren, hat unsere Generation genau jetzt die Möglichkeit, dies zu tun.
Каждый регион обладает инфраструктурой, состоящей из поставщиков деталей, профессиональных сервисных служб, коммуникационных сетей и исследовательских лабораторий. Jede Region hat eine Reihe Lieferanten von Einzelteilen und professionellen Dienstleistungen anzubieten, ist mit einer Infrastruktur von Transportwegen, Kommunikationsnetzen und Forschungslaboratorien ausgestattet, um sie zu unterstützen.
Я хотела быть как те исследователи, о которых я читала в книге, которые поехали в африканские джунгли, работали в исследовательских лабораториях и пытались выяснить, что это был за смертельный вирус. Ich wollte sein wie die Forscher, über die ich in dem Buch gelesen habe, die in die Dschungel von Afrika gingen und in die Forschungslabors, und einfach herauszufinden versuchten, was dieses tödliche Virus war.
Это одна из крупнейших подземных лабораторий в мире. Dies ist eines der größten Untergrund-Laboratorien der Welt.
Так что если вы увидите то, что увидел я во время этой поездки, и потом просмотрите сотню исследовательских отчетов социальных предпринимателей, работающих в таких, чрезвычайно экстремальных, условиях, увидите рецепты обучения которые они разработали, вам покажется, что это вообше не школа. Wenn Sie sich also so wie ich diese Tour anschauen und wenn Sie sich die rund hundert Fallstudien anschauen, von verschiedenen sozial engagierten Unternehmern die unter diesen sehr schwierigen Bedingungen arbeiten, schauen Sie sich deren Rezepte an, die sie sich für das Lernen ausdenken, sie sehen nicht annähernd wie Schule aus.
В течение последних 13 лет - один, три, 13 лет - я был частью выдающейся команды InSightec в Израиле, которая сотрудничает по всему миру для распространения этой идеи, концепции, атравматичной хирургии, от исследовательскийх лабораторий до обычных клинических применений. In den letzten 13 Jahren Eins und drei, 13 Jahren war ich Teil eines außergewöhnlichen Teams bei InSightec in Israel und dessen Partnern auf der ganzen Welt, um diese Idee, dieses Konzept von nicht invasiver Chirurgie von Forschungslaboren in die Routine der Kliniken zu bringen.
И в каждой из этих исследовательских сфер, которых существует еще больше, участвуют такие студенты-аспиранты, как я, и мы изучаем исключительно узкие вопросы, такие вещи как несколько процессов или несколько молекул. Und in jedem von diesen Forschungsgebieten, von denen es noch viel mehr gibt, gibt es Doktoranden, wie mich, und wir studieren unglaublich fokussierte Themen, Sachen so fokussiert wie ein paar einzelne Prozesse oder ein paar Moleküle.
когда я состоял в бюро по научным исследованиям в промышленности - всего 40 лабораторий - когда две лаборатории не имели связи друг с другом, я создавал смешанные команды, организуя общую работу. Als ich am Council of Scientific Industry Research war - 40 Laboratorien - wenn zwei Labopartorien nicht miteinander sprachen, baute ich Teams auf.
Я поднялся на Американской Ассоциации по Исследованию Рака, а это одно из самых больших исследовательских собраний насчитывающее 20,000 человек и сказал, что мы совершили ошибку. Ich hielt einen Vortrag bei der American Association of Cancer Research, einer der großen Krebsforschungskongresse, mit 20.000 Leuten, und ich sagte, wir haben einen Fehler gemacht.
Ведь как только мы поделились этой молекулой, с декабря прошлого года, 40 лабораторий в США и ещё 30 в Европе, Denn nun nach Veröffentlichung des Moleküls im Dezember des vergangen Jahres arbeiten 40 Labore in den USA und 30 mehr in Europa daran.
Они все были разработаны в течение 2 лет и использованы в настоящих исследовательских проектах. Sie wurden innerhalb von zwei Jahren entwickelt und in echten Forschungsprojekten genutzt.
Однако результаты, присылаемые из всех этих лабораторий об использовании этой молекулы, дали нам понять то, до чего мы, может быть, и не додумались бы сами. Aber die Ergebnisse aus all diesen Laboren über die Verwendung des Moleküls gab uns Erkenntnisse, die wir allein vielleicht nicht gehabt hätten.
Последние 10 лет было множество деталей, начиная от создания законодательства и заканчивая множеством разных исследовательских экспедиций, планами коммуникации, командами адвокатов, меморандумами, созданием Попечительского совета островов Феникс. In den letzten zehn Jahren ging es bis ins kleinste Detail, von der Gesetzgebung über mehrere Forschungsexpeditionen bis hin zu Kommunikationsplänen, wie ich schon sagte, Scharen von Anwälten, gemeinsame Absichtserklärungen, wodurch der Treuhänderausschuss der Phoenixinseln entstanden ist.
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом. Und nun gibt es Hunderte von Laboratorien, die diesen Ansatz nutzen.
Мы с вами увидим в полете пять исследовательских проектов, которые пронесут нас от макроскопического уровня биологических данных до мельчайшего уровня вращения электрона. Ich werde Sie nun durch 5 Forschungsprojekte innerhalb der Allosphere fliegen, angefangen bei makroskopisch - biologischen Daten bis hin zum Spin von Elektronen.
И в одной из наших лабораторий, в лаборатории Джека Шостака, была проведена серия экспериментов за последние четыре года которая показала что среды - которые очень распространены на планетах, на определённых типах планет как Земля, где вы имеете жидкую воду и глину, вы в итоге получаете натурально доступные молекулы которые спонтанно формируют пузыри. Und in einem unserer Labore, Jack Szostaks Labor, gab es eine Serie von Experimenten, während der letzten vier Jahre, die gezeigt haben, dass die Umgebungen - die auf Planeten sehr häufig vorkommen, auf bestimmten Planeten, die so ähnlich sind wie die Erde, auf denen es flüssiges Wasser und Lehmvorkommen gibt, auf einmal, natürlich vorkommende Moleküle generiert, die spontan Blasen bilden.
Потому что мы считаем, что большинство образовательных и исследовательских институтов в Германии и континентальной Европе, в целом, пока недостаточно уделяют внимания предоставлению гражданскому обществу полномочий и развитию его лидерских качеств. Denn wir glauben, dass die meisten unserer Bildungs- und Forschungseinrichtungen in Deutschland, und im kontinentalen Europa allgemein, sich noch nicht ausreichend darauf richten, die Zivilgesellschaft zu bevollmächtigen und die Führerschaft der Zivilgesellschaft auszubilden.
Мы не хотим идти вслепую, потому что существует слишком много возможностей, а лабораторий недостаточно, и недостаточно человеческого времени чтобы проделать все эксперименты. Wir möchten vermeiden, dass wir erblinden, wegen zu vieler Möglichkeiten und zu wenig Laborarbeit und zu wenig Zeit für uns Menschen, um all diese Experimente durchzuführen.
В трех исследовательских центрах выводы из наших исследований пока позволяют отмечать улучшения относительно интенсивности болей после разового использования. Unsere Studien an bisher drei Forschungszentren zeigen erkennbare Verbesserungen der Schmerzpegel bei einmaliger Anwendung.
Вот одна из лабораторий Кристины Легаре. Hier ist eine vom Labor von Cristine Legare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!