Примеры употребления "искали" в русском

<>
Все они искали пропавшего ребёнка. Sie suchten alle nach dem verschwundenen Kind.
Вы нашли то, что искали? Haben Sie gefunden, was Sie suchten?
Мы искали обычные человеческие мозги. Wir haben normale menschliche Gehirne gesucht.
Мы искали гранты и спонсоров. Darlehen und Sponsoren wurden gesucht.
Мы искали нормальные человеческие мозги. Wir suchen normale menschliche Gehirne.
Они все время искали деньги. Sie waren dauernd auf der Suche nach Geld.
"Мы искали тебя 200 лет." "Wir suchen Sie schon seit über 200 Jahren!"
"Вы искали одну идеальную "Пепси". "Sie waren auf der Suche nach der perfekten Pepsi.
Они искали единственный способ накормить нас всех. Sie suchten nach dem einen, das uns allen schmeckt.
Они везде его искали, но не нашли. Sie haben ihn überall gesucht, aber nicht gefunden.
Но все искали в кустах и в ямах для мячей. Jeder suchte im Busch und in den Gräben nach Golfbällen.
Они искали одну идеальную "Пепси", а следовало искать несколько идеальных "Пепси". Sie suchten nach der perfekten Pepsi, aber sie hätten nach den perfekten Pepsis suchen sollen.
Мы искали такие ответы среди белых избирателей или, вернее нечерных избирателей. Wir suchen nach diesem Verhalten bei weißen Wählern, oder, um genau zu sein, bei Wählern, die keine Schwarze waren.
потому что как раз так вы можете найти то, что искали. Vielleicht findet ihr so die Frage, die ihr so lange gesucht habt.
Мы поехали фотографировать косаток, искали их неделю, и не увидели ни одной косатки. Ich war da oben hingefahren um Orcas zu fotografieren, und wir hatten seit einer Woche gesucht und wir hatten nicht einen verdammten Orca gesehen.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты. Die Aufklärung, eine Revolution der Suche des Menschen nach Wissen, eine Suche, ohne sich auf die Obrigkeit zu verlassen.
В первую очередь мы искали все системные вызовы, потому что мы знали, что они делают. Nach was wir also als erstes suchten, waren Systemfunktions- Aufrufe, weil wir wissen, was diese bewirken.
Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался. Auch noch, als andere Banken längst den Ausstieg suchten.
Возможно, именно поэтому большинство противников проекта "Парк 51" искали прибежища в религиозной привязке террористических актов. Vielleicht ist das der Grund dafür, dass die meisten Gegner von Park 51 Zuflucht in der religiösen Interpretation der Terrorangriffe gesucht haben.
Четыреста лет назад исследователи искали легендарный "северо-восточный проход" через север Европы и Россию в Китай. Vor vierhundert Jahren begaben sich Forschungsreisende auf die Suche nach der legendären "Nordostpassage" entlang der Nordküsten Europas und Russlands nach China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!