Примеры употребления "из чего" в русском

<>
Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт. Was mit Cornflakes geht, geht auch mit jedem anderen Lebensmittel und kann Menschen helfen zu verstehen, was genau sie zu sich nehmen.
И цель физики элементарных частиц понять, из чего все состоит и как все связано. Und das Ziel der Teilchenphysik ist es, zu verstehen, woraus alles besteht und wie alles zusammenhält.
Если вы хотите узнать, из чего я состою, посмотрите на меня." Ich meine, wenn Sie wissen wollen, woraus ich bestehe, untersuchen Sie mich."
Из чего сделано слово? Woraus besteht ein Wort?
И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие. Und zweitens ist es eigenartig, dass wir eigentlich keine Ahnung haben, woraus viele der Produkte, die uns täglich umgeben, gemacht werden.
Из чего - не имеет значения. Es macht keinen Unterschied.
Так что, чем бы вы ни были, вы не то, из чего сделаны. Was auch immer Sie also sind, Sie sind nicht der Stoff aus dem Sie gemacht sind.
И, возможно, пока не проверишь на прочность, не узнаешь, из чего человек сделан. Und vielleicht wissen wir erst, aus welchem Holz wir geschnitzt sind, wenn wir wirklich geprüft werden.
Мы начали спрашивать производителей, из чего состоят стройматериалы. Wir haben auch begonnen die Hersteller zu fragen, was denn in ihren Materialien drin ist.
А мемы, они из чего сделаны?" Woraus besteht ein Mem?"
И из чего же сделан мем? Woraus besteht ein Mem?
Из чего она сделана? Woraus besteht sie?
Это то, из чего мы сделаны. Daraus sind wir gemacht.
Разбирать вещи и показывать как они работают, почему работают и из чего состоят. Einfach etwas aufzumachen und zu zeigen, wie es funktioniert und wieso es funktioniert und was es ist.
Мамочка, а из чего сделаны биты? Woraus bestehen Bits, Mama?
Общая идея - из чего состоит оригами - это складывание, то, как мы создаём форму. Die große Gemeinsamkeit - das, was es zu Origami macht - ist das Falten, die Art, wie wir die Form herstellen.
И на сегодняшний день она состоит вот из чего. Nach heutigem Stand besteht es aus diesen Dingen:
Из чего возникает великое интервью? Wer macht ein gutes Interview in diesem Kontext?
То же самое когда мы смотрим в прошлое, чтобы понять, из чего состоит Вселенная. In diesem Sinne werfen wir einen Blick zurück in der Zeit, um zu verstehen, woraus das Universum besteht.
Еще одна вещь, которую мы не видим - это то, из чего мы состоим. Eine weitere Sache, die man nicht sehen kann, ist das Raster, in dem wir hängen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!