Примеры употребления "закрываются" в русском с переводом "schließen"

<>
Детские сады и школы закрываются, а дома престарелых и хосписы растут повсюду, как грибы. Kindergärten und Schulen werden geschlossen, während Altenheime und Hospize nur so aus dem Boden schießen.
И одной из идей, разработанных в мастерской МИТ, стала, представьте трубу, клапаны, электромагнитные клапаны, планки, которые открываются и закрываются. Und eine der Ideen, die am MIT in einem Arbeitskreis ermittelt wurden, war, stellen Sie sich diese Schläuche vor, und Ventile, Magnetventile, Klappen, die sich öffnen und schließen.
Во сколько закрывается этот магазин? Um wie viel Uhr schließt dieser Laden?
Дверь притворяется, но не закрывается. Die Tür lässt sich anlehnen, aber nicht schließen.
Банк закрывается в три часа дня. Die Bank schließt um fünfzehn Uhr.
В котором часу закрывается этот магазин? Um wie viel Uhr schließt dieser Laden?
Дверь открывается и закрывается от ветра. Die Tür wird vom Wind geöffnet und geschlossen.
Этот магазин всегда закрывается в восемь. Dieses Geschäft schließt immer um acht.
Этот магазин закрывается в девять часов вечером. Dieses Geschäft schließt abends um neun.
Поэтому я решил закрыться на один год. Also entschloss ich mich, für ein Jahr zu schließen.
Кризис еще не забыт, но дверь уже закрывается. Die Krise ist noch nicht vergessen, aber das Fenster schließt sich.
С того момента клиника не закрывалась ни на день. Nach diesem Tag schlossen wir keinen Tag mehr.
Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись. Viele ihrer früheren Arbeitgeber sind verkauft oder geschlossen worden.
Небольшие фирмы, экспортировавшие 100% своей продукции, были вынуждены закрыться. Viele kleine, ausschließlich für den Export produzierende Fabriken mussten bereits schließen.
Акции закрылись, почти не изменившись, на уровне 187,35 доллара. Das Papier schloss nahezu unverändert bei 187,35 Dollar.
Закрылись сотни заводов и фабрик, а уровень безработицы достигает почти 30%. Hunderte Fabriken wurden geschlossen, wodurch die Arbeitslosenrate auf beinahe 30% anstieg.
Хотя иногда приходилось прерываться на пару часов, но мы больше никогда, никогда не закрывались. Ja, manchmal wurden wir für einige Stunden unterbrochen, aber wir schlossen nie wieder.
И мир должен успеть войти в эту открытую дверь, прежде чем она закроется снова. Die Welt sollte diese Tür nutzen, bevor sie sich wieder schließt.
Более широкий индекс S&P 500 закрылся на уровне 1251 пункт, упав на один процент. Der breiter gefasste S&P-500-Index schloss bei 1251 Punkten, ein Minus von einem Prozent.
Но предприятия тяжелой промышленности, на которых многие из них работали, сейчас закрылись, и безработица широко распространена. Doch sind die Betriebe in der Schwerindustrie, in der viele beschäftigt waren, nun geschlossen, und Arbeitslosigkeit ist weit verbreitet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!