Примеры употребления "geschlossen" в немецком

<>
"Das Rote Kreuz hat geschlossen." "Красный Крест закрылся".
Warum sind die Augen geschlossen? Почему он закрывает глаза?
Ferner kann mit der Hamas kein Abkommen geschlossen werden. Кроме того, с Хамасом не может быть заключено никаких соглашений.
Das Museum ist jetzt geschlossen. Музей сейчас закрыт.
Sobald die Tür geschlossen wurde. Как только дверь закрывалась.
Dieses Kinderkrankenhaus wurde 1997 geschlossen; Эту детскую больницу закрыли в 1997 году.
Als der Krieg vorbei war, wurde in Dayton Frieden geschlossen, nicht im UNO-Hauptquartier. Когда война окончилась, мир был заключён в Дейтоне, штат Огайо, а не в штаб-квартире ООН.
Gefängnisse werden für Besucher geschlossen. Тюрьмы закрыты для посетителей.
Das Studio ist vollständig geschlossen. Мы совсем закрыты.
Aber oft werden hierzulande Strände geschlossen. но наши пляжи закрывают в больших количествах.
Die zwölf Mitglieder der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) haben 1994 ein Freihandelsabkommen geschlossen, aber es funktioniert nicht. Двенадцать членов Содружества Независимых Государств (СНГ) заключили Соглашение о Свободной Торговой Зоне в 1994 г., но оно не работает.
Die meisten unabhängigen Medien wurde geschlossen. Большинство независимых СМИ были закрыты.
Dies ist offen, Das ist geschlossen. Это открыто, это закрыто;
In manchen Fällen werden sie geschlossen. В некоторых случаях их закрывают.
In den letzten Jahrzehnten wurden psychiatrische und offene Anstalten massenhaft geschlossen, häufig mit der Begründung, die Betreuung zu reformieren. В последние десятилетия психиатрические учреждения и так называемые "дома на полпути" (для реабилитации заключенных и наркоманов после заключения и лечения) массово закрывались, зачастую во имя реформирования медицинской помощи.
Die Kabine kann offen oder geschlossen sein. Кабина открыта или закрыта, как вам нравится.
Sechs Monate später war die Zeitung geschlossen. Через шесть месяцев, газета была закрыта.
Und das Orthopädie-Zentrum wurde geschlossen. ортопедический центр закрыли,
Im vergangenen Jahr wurden im Rahmen der Europäischen Union zwei Europol-Abkommen sowie eines über Auslieferung und gegenseitige Rechtshilfe geschlossen. В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Wird ein Labor geschlossen, öffnet ein anderes. На смену закрытой лаборатории открывается другая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!