Примеры употребления "жить" в русском

<>
Вы не будете жить вечно. Sie werden nicht ewig leben.
Вы можете жить у нас Sie können bei uns wohnen
что этот мир должен быть разнообразным, что мы можем научиться жить в мультикультурном плюралистическом мире, где мудрость всех народов будет залогом нашего всеобщего благополучия. dass diese Welt es verdient hat, auf verschiedene Weisen zu existieren, dass wir eine Lebensmöglichkeit in einer wirklich multikulturellen pluralistischen Welt finden können, bei der die Weisheit von allen Menschen zu unserem gemeinsamen Wohlbefinden beitragen kann.
Я научился жить без неё. Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
Ты быстро привыкнешь жить здесь. Du wirst dich schnell daran gewöhnen, hier zu wohnen.
Израиль и Палестина, если они смогут разрешить свои разногласия и жить бок о бок, соблюдая принципы демократии, станут островом стабильности и здравомыслия в море политических беспорядков и спада экономики. Ein Israel und ein Palästina, denen es gelingen kann ihre Streitigkeiten beizulegen und Seite an Seite als Demokratien zu existieren, würden zu einer Insel der Stabilität und Vernunft in einem Meer aus politischem Chaos und wirtschaftlicher Sparmaßnahmen.
Вам нравится жить за городом? Leben Sie gerne auf dem Land?
Ей не нравилось жить в городе. Sie wohnte nicht gerne in der Stadt.
Мы просто пытаемся жить лучше. Wir versuchen nur unser Leben zu verbessern.
Я живу там, где всегда хотела жить. Ich wohne dort, wo ich immer wohnen wollte.
На этом острове нельзя жить. Auf dieser Insel kann man nicht leben.
Я живу там, где всегда хотел жить. Ich wohne dort, wo ich immer wohnen wollte.
Я так жить не могу. Ich kann so ein Leben nicht leben.
Я вернулся и стал жить с мамой. Ich habe dann weiter bei meiner Mutter gewohnt.
Тебе осталось жить десять секунд. Du hast noch zehn Sekunden zu leben.
Мы все хотим жить в идеальном обществе, где способности любого ребенка выше среднего. Wir wollen beim Wobegon-See wohnen wo jedes Kind überdurchschnittlich ist.
Человеку жить всего семьдесят лет. Dem Menschen sind alles in allem siebzig Jahre zum Leben gegeben.
Но, разумеется, не все хотят жить в городах, особенно таких, как Нью-Йорк. Aber nicht jeder möchte in der Stadt wohnen, schon gar nicht in einer Stadt wie New York.
Почему бы не жить дольше? Warum nicht länger leben?
Давайте жить в "хрущевках" (однотипных пятиэтажных зданиях, построенных в 1950 - 1960-х годах во время правления Хрущева). Lasst uns doch in "Chruschtschowkas" wohnen (einheitliche fünfstöckige Wohnhäuser die in den fünfziger und sechziger Jahren des vorigen Jahrhunderts unter Chruschtschow erbaut wurden).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!