Примеры употребления "ждём" в русском

<>
И чего же мы ждём? Auf was warten wir noch?
Ждём не дождёмся дня соревнования. Wir können den Tag des Wettkampfs kaum erwarten.
Мы подавляем уязвимость - когда ждём звонка. Wir betäuben Verletzlichkeit - wenn wir auf den Anruf warten.
Мы немедленно ждем Ваше предложение Ihr Angebot erwarten wir umgehend
И теперь мы ждём, когда эти экстрасенсы придут её схватить. Wir warten auf die Hellseher, dass sie kommen und danach schnappen.
Мы не ждём от тебя помощи. Wir erwarten von dir keine Hilfe.
Мы всего лишь ждём того, кто поведет нас за собой. Wir warten nur auf jemanden, der uns führt."
Мы ждем Ваше подтверждение с обратной почтой Wir erwarten Ihre postwendende Bestätigung
Мы, затаив дыхание, наивно ждем счастливого момента, когда прибудет следующая порция иностранной помощи. Naiv erwartungsvoll warten wir auf einen glücklichen Moment, in dem ein weiterer Schub Auslandshilfe eintreffen wird.
Мы ждем Ваше предложение как можно быстрее Wir erwarten Ihr Angebot sobald als möglich
Поскольку мы ждем результатов, следует помнить о сложных взаимоотношениях между эффективным руководством и коммуникациями. Doch während wir auf ihre Ergebnisse warten, ist es hilfreich, sich die Komplexität der Beziehung zwischen wirksamer Führung und Kommunikation ins Gedächtnis zu rufen.
Опасность часто не там, где мы её ждём. Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten.
Мы все еще ждем нового взгляда, который приведет к прогрессу, но мы надеемся, что в этот раз без тирании. Wir warten noch immer auf eine neue Vision, die zu Fortschritt führt, aber diesmal hoffentlich ohne Tyrannei.
Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других. Dies bedeutet natürlich auch, dass wir selbst jene Standards erfüllen müssen, die wir von anderen erwarten.
Мы с интересом ждем от Вас отчета по сбыту продукции Ihre Absatzanalyse erwarten wir mit Interesse
Как европеец, я и люди вроде меня, почти подсознательно ждем от России большего. Als Europäer erwarten ich und Menschen wie ich nahezu instinktiv mehr von Russland - schließlich ist es, wenn schon nicht politisch, so doch kulturell eine europäische Nation.
Почему же мы ждём от бюрократии, что она будет подвергать себя даже отдалённым страданиям? Warum sollten wir von einer Bürokratie erwarten, dass sie sich auf fernes Leiden ausrichtet?
Как правило, опасность ожидает не там, где мы ее ждём, а там, где мы о ней вовсе не думаем. In der Regel lauert eine Gefahr nicht dort, wo wir sie erwarten, sondern dort, wo wir nicht an sie denken.
Я ждал тебя больше недели. Ich wartete über eine Woche auf dich.
Я буду ждать тебя там". Ich erwarte Dich dort."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!