Примеры употребления "все равно" в русском с переводом на немецкий

<>
Мне всё равно, что она ест. Mir ist egal, was sie isst.
Яичница это месиво, вкусное месиво, но всё равно это месиво. Rührei ist Pampe, leckere Pampe - dennoch Pampe.
И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь. Mir ist egal, was ihr gerade tut.
Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли. Dennoch repräsentieren Sie nicht die gesamte Weltbevölkerung.
Нам все равно, как, только положите этому конец". Uns ist egal, wie, aber beendet sie."
Там бы было холодно, но всё равно она могла выйти на сушу. Es ist draußen in der Kälte, aber könnte dennoch vorkommen.
Мне всё равно, кто выиграет. Mir ist es egal wer gewinnt.
Я не очень хорошо себя чувствовал, но всё равно пошёл на работу. Ich fühlte mich nicht besonders gut, ging aber dennoch arbeiten.
Им было все равно, что думают комиссары. Es war ihnen egal, was die Kommissare dachten.
И все же успех или поражение все равно зависят от отдельных спортсменов. Dennoch sind Erfolg oder Misserfolg noch immer vom einzelnen Athleten abhängig.
Мне всё равно, уйдешь ты или останешься. Es ist mir egal, ob du gehst oder bleibst.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга. Auch wenn einige Länder dem unmittelbaren Schlag eines Dollareinbruchs ausweichen können, müssen sie dennoch auf einen Bumerangeffekt gefasst sein.
Рихтаржу все равно, с кем спит его жена. Rychytář ist es egal, mit wem seine Frau schläft
Это может быть скрыто от президента Буша, когда он посетит Китай в следующем месяце, но все равно это именно так. Er wird vielleicht vor Präsident Bush bei seinem Besuch im nächsten Monat verborgen, aber er ist dennoch existent.
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия. Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.
Поэтому даже когда в воздухе очень мало влаги, он все равно может очень эффективно собирать её и отправлять прямо в рот. Also obwohl es nur eine kleine Menge an Luftfeuchtigkeit gibt, ist es ihm dennoch möglich sie sehr effizient zu sammeln und in seinem Mund zu kanalisieren.
Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами. Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
И все равно кое-кто считает, что, поскольку мы не уверены в том, насколько опасно глобальное потепление, мы не должны предпринимать ничего или почти ничего. Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно. Die erste ist, dass es ihnen herzlich egal sei.
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство. Dennoch blieben Internetverbindungen zum Surfen, Austauschen von E-Mails, Textnachrichten oder Herunterladen von Daten unter drei Kilometern weiterhin verboten, erläuterte die Behörde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!