<>
Для соответствий не найдено
Это сверххищник, Тираннозавр своего времени. Es ist der oberste Fleischfresser, der T-Rex seiner Zeit.
Не помню, сколько было времени. Ich erinnere mich nicht an die Uhrzeit.
Каждый цилиндр - это парфе времени. Jeder Zylinder ist ein Parfait der Zeit.
времени для молитвы, поскольку некоторые члены комитета посчитали, что часы Учредительного собрания были неправильно настроены. in der Uhrzeit für das Gebet zum Ausdruck gekommen ist, da einige Mitglieder des Gremiums der Meinung waren, dass die Pendeluhr der verfassungsgebenden Versammlung nicht genau ging.
У нас нет столько времени. Wir haben nicht so viel Zeit.
Полиция в своем заявлении в субботу сообщила, что мужчина около 23:30 находился на Мартин-Опиц-Штрассе когда к нему подошли трое преступников и спросили, сколько времени. Wie die Polizei am Samstag mitteilte, war der Mann gegen 23.30 Uhr in der Martin-Opitz-Straße unterwegs, als er von den drei Tätern zunächst angesprochen und nach der Uhrzeit gefragt wurde.
У меня сейчас нет времени. Ich habe jetzt keine Zeit.
это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время. Das ist die aktuelle Zeit, aber wenn wir die löschen, können wir sehen, wie der Himmel zu verschiedenen Uhrzeiten aussehen wird, und bekommen sehr detaillierte Informationen über verschiedene Zeitpunkte.
Мне нужно ещё немного времени. Ich brauche noch etwas Zeit.
У каждого времени - свои враги. Jede Zeit hat ihre Feinde.
Мне нужно немного больше времени. Ich brauche noch etwas Zeit.
"Ребята, у вас нет времени," "Hört mal, Jungs, euch ist die Zeit ausgegangen.
Здание примерно того же времени. Das ist von ungefähr der gleichen Zeit.
Фильм также существует во времени; B. den von Michael Moschen oder einige der Reden über die Musik und darüber, dass es da einen Erzählstrang gibt und dass die Musik in der Zeit existiert, dann möchte ich eine Sache übers Filmemachen und diesen Film sagen:
Времени для ностальгии больше нет Keine Zeit für Nostalgie
Нет даже времени и пространства. Weder Raum noch Zeit.
На торговую войну нет времени Keine Zeit für einen Handelskrieg
Несколько переворотов - чуть больше времени. Mehrere Saltos, ein bisschen mehr Zeit.
Может быть, немного больше времени?" Vielleicht ein bisschen mehr Zeit?"
Большую часть времени занимает ожидание. Die meiste Zeit muss man warten.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее