Примеры употребления "врага" в русском с переводом "feind"

<>
Мы также изучаем нашего врага. Wir versuchen auch unseren Feind zu studieren.
Рассматриваются ли русские в качестве врага? Sind wir Russen wirklich der Feind?
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? Wiegt das Leiden der Zivilbevölkerung des Feindes schwerer als die Souveränität Israels?
христиане, невзирая на заповеди Иисуса - "Возлюби врага своего. Wo wir, statt der Worte Jesu "Liebe deine Feinde.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага. Die Elite Haitis sollte in Aristide nicht den Feind sehen.
Таким образом мы не видим врага большую часть времени. Können der Feind die meiste Zeit nicht sehen.
Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага. Und außerdem neigt man dazu so weit wie möglich zu verallgemeinern, wenn man definiert, wer dieser Feind ist.
Когда мы встретим врага, мы обнаружим, что этот враг - мы сами. Wenn wir auf den Feind treffen, werden wir entdecken, dass wir der selbst sind.
Если вы любите своего врага, это значит, что вы желаете ему счастья. Wenn ihr euren Feind liebt, bedeutet das, ihr wünscht dass er glücklich ist.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага. Bei einer Bedrohung von außen, neigen Länder dazu, sich gegen einen gemeinsamen Feind zu verbünden.
Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие. Er war sicher dem Feind zugehörig und gewährte ihnen mehr als Hilfe und Trost.
Изображение Запада в качестве врага стало единственным идеологическим оправданием для путинской модели корпоративного государства. Das Image des Westens als Feind wurde zur einzigen ideologischen Rechtfertigung für Putins Modell des korporatistischen Staates.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа. Dieses permanente Herausstellen einer Nation als Feind der Menschheit ist in Wahrheit ein Feldzug gegen das jüdische Volk.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Bevor Sie gegen Krebs behandelt werden, sollten Sie sich diese Technik wirklich gut ansehen und ein Gefühl dafür bekommen, wie der Feind aussieht.
В 1907 году в J.P. Morgan первоначально видели спасителя рынка, а затем общественного врага. 1907 wurde J. P. Morgan zuerst als Retter des Marktes und dann als Feind des Gemeinwohls angesehen.
"Если вы знаете своего врага и знаете себя, вам не надо бояться результата сотен битв". "Wer seine Feinde kennt und sich selbst, muss auch hundert Schlachten nicht fürchten."
Запад сделает все возможное для того, чтобы воспрепятствовать Азии увидеть западный мир в качестве своего врага. Der Westen wird alles in seiner Macht stehende tun, um zu verhindern, dass die Asiaten im Westen diesen Feind sehen.
"Путинизм" основан на необходимости иметь врага, и врагом, по крайней мере с 2003 года, является Запад. Der "Putinismus" gründet auf der Notwendigkeit eines Feindes, und dieser Feind ist zumindest seit 2003 der Westen.
Во время Балканских войн 1990-х годов женщин насиловали для того, чтобы они рожали детей врага. Während des Balkan-Krieges in den 1990er Jahren wurden Frauen vergewaltigt, um die Kinder des Feindes auszutragen.
Если бы мы относились к Китаю как к врагу, в будущем мы бы гарантированно получили врага. Wenn wir China als Feind behandelt hätten, hätten wir uns für die Zukunft garantiert einen solchen geschaffen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!