Примеры употребления "влюблены друг в друга" в русском с переводом на немецкий

<>
Они влюблёны друг в друга. Sie sind ineinander verliebt.
Том и Мэри, кажется, влюблены друг в друга. Tom und Maria sind anscheinend ineinander verliebt.
И, хоть они и не кидаются ими друг в друга, это важнейшая часть игрового поведения. Und - sie bewerfen sich nicht, aber das ist unabdingbar fürs Spiel:
Вера друг в друга, уверенность в том, что при необходимости каждый из нас может делать невероятное, именно это превращает наши истории в истории любви и нашу общую историю в ту, что всегда приносит надежду и добро всем нам. Aneinander zu glauben, sicher zu sein, dass wenn es hart auf hart kommt, jeder einzelne von uns erstaunliches in dieser Welt bewegen kann, dies ist es, was unsere Geschichten in Liebesgeschichten verwandeln kann und unsere gemeinsame Geschichte in eine, die sich immer die Hoffnung bewahren kann und gute Dinge für alle von uns.
И если нам удастся сподвигнуть сообщество готовых оказать поддержку людей изменить их мнение по поводу этих людей и начать принимать участие в их историях, одалживая немного денег, думаю, мы сможем изменить нашу веру друг в друга и в наш потенциал. Wenn wir eine unterstützende Gemeinschaft um diese Individuen zu katalysieren und sie an ihren Geschichten teilhaben lässt indem man ein wenig Geld verleiht, denke ich, dass wir die Art wie wir gegenseitig an uns und unser Potential glauben, verändern können.
Нам совсем не надо влюбляться друг в друга, но мы можем стать друзьями. Wir müssen uns nicht ineinander verlieben, aber wir können Freunde werden.
Люди на улицах стреляли друг в друга из-за телевизоров и воды. Die Menschen haben auf den Straßen für Fernseher und Wasser aufeinander geschossen.
Любовь - это не вглядывание друг в друга, а совместный взор в будущее. Liebe besteht nicht darin, einander anzustarren, sondern gemeinsam nach vorn zu blicken.
Они нуждаются друг в друге. Sie brauchen einanander.
Есть еще один факт относительно признаков, которые нам так легко заметить друг в друге, который, я думаю, стоит рассмотреть, Und da ist noch etwas an diesen Eigenschaften, die wir aneinander beobachten, das man, wie ich denke, berücksichtigen sollte.
Некоторые - у меня есть британский друг в Китае, он сказал:"Континет идёт в забытьё с закрытыми глазами". Einige Leute - ich habe einen englischen Freund in China, und er sagte "Der Kontinent schlafwandelt ins Vergessen."
И затем, когда Ахилл, бережно взяв тело Гектора, передал его с большой чуткостью отцу, они оба увидели друг в друге божественность. Und Achilles nimmt Hektors Leichnam und übergibt ihn vorsichtig an dessen Vater, und die beiden Männer sehen einander an und erkennen einander als göttlich.
У Тома есть друг в Бостоне. Tom hat einen Freund in Boston.
Чтобы быть истинными друзьями, нужно быть уверенными друг в друге, говорил Толстой. Um wahrhaft befreundet zu sein, muss jeder sich des anderen sicher sein, so sagte Tolstoi.
Ключевым моментом является взаимное признание того, что между сторонами существует фундаментальное сообщество, основанное на общности ценностей, и что обе стороны нуждаются друг в друге. Der wichtigste Punkt in dieser Hinsicht ist die beiderseitige Anerkennung, dass es eine grundlegende transatlantische Wertegemeinschaft gibt und dass man sich gegenseitig braucht.
Даже сегодня они часто видят друг в друге врагов. Bis heute sehen sich beide häufig noch immer als ,,Feinde".
Мы также нуждаемся друг в друге и в области политики. Aber auch politisch brauchen wir einander.
Турция и Евросоюз нуждаются друг в друге. Die Türkei und die EU brauchen einander.
Вне зависимости от своего экономического положения и уверенности (или её недостатка) друг в друге, Франция и Германия как никогда несут совместную ответственность за будущее, а возможно и за само существование европейского проекта. Ungeachtet ihrer wirtschaftlichen Lage und ihrem Vertrauen - oder mangelndem Vertrauen - zueinander tragen Frankreich und Deutschland mehr denn je die gemeinsame Verantwortung für die Zukunft, wenn nicht gar das Überleben, des europäischen Projekts.
И эти интерактивные портреты знают о существовании друг друга. Und diese interaktiven Portraits nehmen sich gegenseitig wahr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!