Примеры употребления "видятся" в русском

<>
Переводы: все26 sich sehen16 sehen9 erkennen1
Кому-нибудь они видятся как тождественные? Kann irgendjemand sehen das sie identisch sind?
Нам видятся горы на расстоянии. Ganz in der Ferne können wir Gebirge erkennen.
А только ли нам видятся иллюзии? Sind wir die einzigen, die Illusionen sehen?
Сейчас такое время, когда идея социальной справедливости вместе с идеей экологии наконец видятся как одна, единая целостная идея. Wenn wir die Idee sozialer Gerechtigkeit und Ökologie zusammenführen, können wir sehen, dass es sich um denselben Ansatz handelt.
"Ну, знаете, если заглянуть на следующие сто лет вперёд, и, видя все эти проблемы последнего времени, большинство из больших вопросов - чистая вода, чистая энергия - а они взаимосвязаны в некотором роде - и чистые, более функциональные материалы - все они видятся мне как технические проблемы. "Nun, weißt du, wenn wir uns die nächsten 100 Jahre ansehen und wir haben all diese Probleme in den letzten Tagen gesehen, die Mehrzahl der großen Probleme - sauberes Wasser, saubere Energie - und in gewisser Weise sind diese unter einander austauschbar - und saubere, funktionalere Materialien - dann sehen diese für mich alle nach Hardware-Problemen aus.
Это один способ видения ситуации. Das ist eine Art, die Dinge zu sehen.
Мы так долго не виделись. Wir haben uns so lange nicht mehr gesehen.
И у вас случаются видения Und man fängt an, Dinge zu sehen.
"Том, мы давно с тобой не виделись! "Wir haben uns ja lange nicht gesehen, Tom!
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Die Dinge, die man sieht, können sogar recht kompliziert sein.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз. Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
По количеству часов в день, видение - наше главное занятие. Wir sehen mehr Stunden des Tages als das wir irgendetwas anderes tun.
И всё больше и больше людей участвовало в этом, и с большинством из них мы никогда лично не виделись. Und immer mehr Menschen machten mit, die meisten davon haben wir nie gesehen.
Мы создаём смысл посредством видения, посредством акта визуального изучения. Wir erzeugen Bedeutung durch Sehen, durch einen Akt visueller Abfrage.
Потому что это ответ не только на вопрос, почему мы видим то, что видится, но и кто мы такие, как индивидуумы и кто мы такие, как общество. Weil dies nicht nur die Frage beantwortet, warum wir sehen, was wir tun, sondern auch, wer wir als Individuen und wer wir als Gesellschaft sind.
Но в последние несколько дней у нее случались видения. Aber jetzt, seit einigen Tagen, hatte sie wieder etwas gesehen.
И в 1759 году он описал внуку свои разнообразные видения Und im Jahre 1759 beschrieb er seinem Enkel verschiedene Dinge, die er sah.
Власти не поняли всей сложности кризиса, не говоря уже о видении решения. Die zuständigen Stellen verstanden die Komplexität der Krise nicht und sahen erst recht keine Lösung;
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения. Sie sagten mir, dass eine der Bewohnerinnen, eine über 90 Jahre alte Dame, Dinge sah.
Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения. Aber sie war ziemlich erschrocken und verwirrt weil sie etwas gesehen hatte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!