Примеры употребления "большее" в русском с переводом "mehr"

<>
Но здесь кроется нечто большее. Ich denke, dass da mehr dahinter steckt.
Но удачному валютному союзу нужно большее. Doch eine erfolgreiche Währungsunion setzt noch mehr voraus.
Но на карту поставлено гораздо большее. Es steht aber viel mehr auf dem Spiel.
Потом это перерастает в нечто большее - Und dann wird mehr daraus.
На большее у меня нет времени. Zu mehr fehlt mir leider die Zeit.
Можем использовать большее или меньшее число нейронов. Wir können mehr von ihnen verwenden, oder weniger.
Здесь существует нечто большее, чем простая ностальгия. Hier geht es aber um mehr als nur um bloße Nostalgie.
Несомненно, Человек - это нечто большее, чем его гены. Mit Sicherheit ist der Mensch mehr als seine Gene.
Потенциально большее количество камер могли бы решить проблему. Mehr Kameras könnten möglicherweise das Problem lösen.
Её молчание приводило его в ещё большее замешательство. Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.
большее количество правил может привести к увеличению коррупции; Mehr Vorschriften können zu noch mehr Korruption führen, um diese zu umgehen;
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Nun haben Sie vielleicht immer mehr Schlagzeilen wie diese bemerkt.
Это событие года или десятилетия или что-то большее? Ist es eine Story des Jahres, eine Story des Jahrzehnts, oder noch mehr?
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Aber es ist auch klar, dass Wohlstand mehr als das bedeutet.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм. Menschen sind zu wesentlich mehr fähig als Selbstsucht und Materialismus.
Предполагается, что конечным проектом будет нечто большее, нежели просто электростанция. Das fertige Projekt soll mehr sein als nur ein Kraftwerk.
Я люблю делать нечто большее, чем просто изучать подобные места Ich mache gerne mehr, als diese Räume nur zu erkunden.
каждый год мы продолжаем терять всё большее количество лесного покрова. Wir verlieren weiterhin jedes Jahr mehr Wald.
моральное поведение есть нечто большее, чем просто сострадание и благотворительность. Moral ist mehr als Mitgefühl und Wohltätigkeit.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. Die Versorgung mit Grippe-Impfstoffen sollte verbessert werden, um mehr Personen zu impfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!